Aicha Lemsine
Dane osobowe | |
---|---|
Aïcha Lemsine | |
Urodzić się |
1942 (wiek 80–81) Tébessa , Algieria |
Partia polityczna | Światowa Organizacja Kobiet na rzecz Praw, Literatury i Rozwoju |
Zawód | Pisarz, dziennikarz |
Lemsine , pseudonim literacki Aïcha Laidi (ur. 1942), jest algierskim pisarzem piszącym po francusku.
Urodziła się niedaleko Tebessy . Jest obrończynią praw kobiet. Była wiceprzewodniczącą Światowej Organizacji Kobiet na rzecz Praw, Literatury i Rozwoju oraz zasiadała w Międzynarodowym Komitecie Kobiet klubu PEN . Została zmuszona do opuszczenia Algierii, ponieważ islamscy bojownicy uznali ją za osobę niebezpieczną.
Biografia
Aïcha jest autorką powieści i esejów, pisała także dla prasy algierskiej i zagranicznej. Jest międzynarodową mówczynią, specjalizującą się w historii islamu, islamizmie politycznym i prawach muzułmańskich kobiet. była regularnie zapraszana do udziału w seminariach i kongresach na całym świecie. Jej mąż, Ali Laïdi, był ambasadorem Algierii w Hiszpanii (1965–1970), Jordanii (1977–1984), Wielkiej Brytanii i Irlandii (1984–1988) oraz w Meksyku (1988–1991).
Pierwsze dwie powieści Lemsine'a są oparte na wydarzeniach z okresu algierskiej wojny o niepodległość. Jej prace zostały przetłumaczone na język hiszpański, portugalski, arabski i angielski.
W 1995 roku otrzymała od Human Rights Watch grant Hellman-Hammett na wsparcie jej pracy.
Lemsine poślubiła dyplomatę Ali Laidi.
Imię Lemsine składa się z arabskich liter (ل wymawiane jako „lām”) (L) i (س wymawiane jako „sīn”) (S), które są pierwszymi literami jej nazwiska małżeńskiego i rodowego.
Roman La Chrysalide
W powieści La Chrysalide Aïcha Lemsine opisuje ewolucję algierskiego społeczeństwa i kobiet na przestrzeni kilku pokoleń algierskiej rodziny. Książka ta, wydana w języku francuskim, była wówczas pierwszą powieścią algierki, czternaście lat po uzyskaniu przez Algierię niepodległości narodowej, ukazującą sprzeczność między rzeczywistością sytuacji kobiet w jej kraju a konstytucją proklamującą „egalitarny socjalizm ” . gdzie „Gwarantowane są podstawowe wolności oraz prawa człowieka i obywatela. Zakazana jest wszelka dyskryminacja ze względu na płeć, rasę lub zawód (art. 39).
Książka została zakazana. Ministerstwo „spraw habous i islamu” wysłało żandarmów, aby wycofali „poczwarkę” ze stoiska „Éditions des Femmes” biorącego udział w pierwszej międzynarodowej wystawie. Oficjalna cenzura została wówczas skoordynowana z krytyczną przemocą nomenklatury uniwersyteckie, nazywając książkę „powieścią różową i neokolonialną”, a nawet „antypatriotyczną”.
Bibliografia
- Graebner, Seth. Encyklopedia literatury afrykańskiej. Nowy Jork i Londyn: Routledge, 2003.
Wybrane prace
- La chrysalide: Chroniques algeriennes , powieść (1976), przetłumaczona na język angielski jako „The Chrysalis”
- Ciel de porphyre , powieść (1978), przetłumaczona na język angielski jako „Beneath a Sky of Porphyry”
- Ordalie des voix , esej (1983)
- Au Cœur du Hezbollah , esej (2008) („W sercu Hezbollahu”)
Linki zewnętrzne
- Lemsine, Aicha (czerwiec 1995). „Muzułmańscy uczeni stawiają czoła fanatyzmowi” . Raport Waszyngtona o sprawach Bliskiego Wschodu .
- 1942 urodzeń
- XX-wieczne algierskie pisarki
- XX-wieczni pisarze algierscy
- XX-wieczni pisarze pseudonimowi
- Algierskie pisarki XXI wieku
- Algierscy pisarze XXI wieku
- Pseudonimowi pisarze XXI wieku
- algierscy dziennikarze
- powieściopisarze algierscy
- algierskich działaczy na rzecz praw kobiet
- algierskie dziennikarki
- Algierskie powieściopisarki
- Żywi ludzie
- Ludzie z Tébessy
- Pseudonimowe pisarki