Aicha Lemsine

Dane osobowe
Aïcha Lemsine
Urodzić się
1942 (wiek 80–81) Tébessa , Algieria
Partia polityczna Światowa Organizacja Kobiet na rzecz Praw, Literatury i Rozwoju
Zawód Pisarz, dziennikarz

Lemsine , pseudonim literacki Aïcha Laidi (ur. 1942), jest algierskim pisarzem piszącym po francusku.

Urodziła się niedaleko Tebessy . Jest obrończynią praw kobiet. Była wiceprzewodniczącą Światowej Organizacji Kobiet na rzecz Praw, Literatury i Rozwoju oraz zasiadała w Międzynarodowym Komitecie Kobiet klubu PEN . Została zmuszona do opuszczenia Algierii, ponieważ islamscy bojownicy uznali ją za osobę niebezpieczną.

Biografia

Aïcha jest autorką powieści i esejów, pisała także dla prasy algierskiej i zagranicznej. Jest międzynarodową mówczynią, specjalizującą się w historii islamu, islamizmie politycznym i prawach muzułmańskich kobiet. była regularnie zapraszana do udziału w seminariach i kongresach na całym świecie. Jej mąż, Ali Laïdi, był ambasadorem Algierii w Hiszpanii (1965–1970), Jordanii (1977–1984), Wielkiej Brytanii i Irlandii (1984–1988) oraz w Meksyku (1988–1991).

Pierwsze dwie powieści Lemsine'a są oparte na wydarzeniach z okresu algierskiej wojny o niepodległość. Jej prace zostały przetłumaczone na język hiszpański, portugalski, arabski i angielski.

W 1995 roku otrzymała od Human Rights Watch grant Hellman-Hammett na wsparcie jej pracy.

Lemsine poślubiła dyplomatę Ali Laidi.

Imię Lemsine składa się z arabskich liter (ل wymawiane jako „lām”) (L) i (س wymawiane jako „sīn”) (S), które są pierwszymi literami jej nazwiska małżeńskiego i rodowego.

Roman La Chrysalide

W powieści La Chrysalide Aïcha Lemsine opisuje ewolucję algierskiego społeczeństwa i kobiet na przestrzeni kilku pokoleń algierskiej rodziny. Książka ta, wydana w języku francuskim, była wówczas pierwszą powieścią algierki, czternaście lat po uzyskaniu przez Algierię niepodległości narodowej, ukazującą sprzeczność między rzeczywistością sytuacji kobiet w jej kraju a konstytucją proklamującą „egalitarny socjalizm . gdzie „Gwarantowane są podstawowe wolności oraz prawa człowieka i obywatela. Zakazana jest wszelka dyskryminacja ze względu na płeć, rasę lub zawód (art. 39).

Książka została zakazana. Ministerstwo „spraw habous i islamu” wysłało żandarmów, aby wycofali „poczwarkę” ze stoiska „Éditions des Femmes” biorącego udział w pierwszej międzynarodowej wystawie. Oficjalna cenzura została wówczas skoordynowana z krytyczną przemocą nomenklatury uniwersyteckie, nazywając książkę „powieścią różową i neokolonialną”, a nawet „antypatriotyczną”.

Bibliografia

  • Graebner, Seth. Encyklopedia literatury afrykańskiej. Nowy Jork i Londyn: Routledge, 2003.

Wybrane prace

  • La chrysalide: Chroniques algeriennes , powieść (1976), przetłumaczona na język angielski jako „The Chrysalis”
  • Ciel de porphyre , powieść (1978), przetłumaczona na język angielski jako „Beneath a Sky of Porphyry”
  • Ordalie des voix , esej (1983)
  • Au Cœur du Hezbollah , esej (2008) („W sercu Hezbollahu”)

Linki zewnętrzne