Amma (film z 1952 roku)

Amma
Amma-1952.jpg
W reżyserii Jair Paweł Wiktor
Scenariusz Nagavally RS Kurup
Wyprodukowane przez TE Vasudevan
W roli głównej









Thikkurissy Sukumaran Nair Lalitha B. S. Saroja Aranmula Ponnamma M. N. Nambiar T. S. Durairaj P. M. Devan Gopalan Nair T. S. Muthaiah Sharma Paul Vengola
Kinematografia V. Rajagopala
Edytowany przez R. Rajagopala
Muzyka stworzona przez V. Dakszinamurthy
Firma produkcyjna
Producenci stowarzyszeni
Data wydania
  • 6 grudnia 1952 ( 06.12.1952 )
Kraj Indie
Języki
malajalam tamilski
Budżet 10 lakhów

Amma (angielski: Matka ) to malajalamski film z 1952 roku, wyreżyserowany przez Jairusa Paula Victora, napisany przez Nagavally RS Kurup i wyprodukowany przez TE Vasudevan. Film oparty jest na telugu filmie LV Prasada Shavukar .

Film odniósł umiarkowany sukces kasowy. Był to jeden z dwóch filmów, które odniosły sukces wśród 11 filmów malajalam, które ukazały się w 1952 roku, drugim jest Prem Nazir -gwiazda Visappinte Vili .

Film został również nakręcony w języku tamilskim pod tym samym tytułem; Amma . Sandilyan napisał dialogi.

Działka

Film opowiada historię Lakshmi Ammy, kochającej matki i jej syna Venu. Venu zakochuje się w Radhy, bogatej kobiecie, a później ją poślubia. Po ślubie Venu i Radha przeprowadzają się do Madrasu . Na początku udaje mu się wysłać matce trochę pieniędzy. Ale w miarę upływu dni Radha interweniuje i Venu nie jest w stanie wysłać więcej pieniędzy swojej biednej matce. W międzyczasie prywatny lichwiarz, od którego Lakshmi Amma pożyczyła trochę pieniędzy na małżeństwo Venu, wyrzuca ją z domu. Venu przyprowadza Lakshmi Ammę do swojej rezydencji w Madrasie, ale Radha nie jest gotowa, by pozwolić jej tam zostać. Stwarza to problemy i Lakshmi Amma musi opuścić dom. Zostaje wyrzucona na ulice. Na dalszą część historii składa się wiele dramatycznych wydarzeń.

Rzucać

Ścieżka dźwiękowa

Plakat Tamilskiego filmu Amma

Muzykę skomponował V. Dakshinamurthy zarówno dla wydania malajalam, jak i tamilskiego.

malajalam

W filmie było 14 piosenek, z których wiele było hitami. Teksty napisał P. Bhaskaran. Śpiewakami Playback byli V. Dakshinamurthy (debiut), Gokulapalan (debiut), Ghantasala (debiut w malajalam), Balakrishnan (AIR artiste) i P. Leela .

Tamil

Teksty napisał Chidambaram Varadarajan. W filmie znalazła się również jedna piosenka Mahakavi Bharathiyara . Piosenkarką była Lalitha , podczas gdy piosenkarzami Playback byli Jikki , P. Leela , Jaanamma, V. Dakshinamurthy , Thiruchi Loganathan , Ghantasala , Gokulapalan i TA Mothi.

„Ammaave Deivam Ulaginile” śpiewane przez Jikki i „Idhai Yaarodum Sollavum Koodaadhu”, śpiewane przez TA Mothi i Janamma były hitami.

NIE. Piosenka Piosenkarz / s Liryk Czas trwania (m:ss)
1 „Jayamundu Bayamillai Maname” P. Leela Mahakavi Bharathiyar
2 „Vedhanaiyaal Kann Kalangkida” Chidambaram Varadarajan
3 „Ammave Deivam Ulaginile” Jikki
4 „Anaivarumae Varuveer” Lalitha i grupa
5 „Padagae Namadhu Thunaiye” V. Dakshinamurthy, P. Leela i grupa
6 „Aandavan Padaipilae” V. Dakshinamurthy i P. Leela
7 „Nal Thiruvonam Varudhe”
8 „Widhijo Paingkili” Thiruchi Loganathan
9 „Udamaiyum Varumaiyum” Ghantasala
10 „Rohttu Maele Motaaru”
11 „Waruvaai Aasai Kiliye” Gokulapalan & Jikki
12 „Vaazhvilum Thaazhvilum Maathaave”
13 „Varuga Varuga Yen Sodharikarl” Lalitha
14 „Idhai Yaarodum Sollavum” TA Mothi & Jaanamma

Przyjęcie

Zarówno wersja malajalamska, jak i tamilska filmu wypadły dobrze w kasie. Film jest pamiętany za wybitne aktorstwo Aranmula Ponnamma. Film zostanie również zapamiętany z debiutu Gokulapalan i Dakshinamoorthy jako śpiewaków playbacku.

  1. ^ ArchivedWayback Machine TE Vasudevan, P. Zakir Hussain (czerwiec 2014). „സിനിമയിൽ സത്യമില്ല സകലതും അഭിനയമാണ്” <a i=3>Zarchiwizowane lipca 2014 r. w <a i=5>Wayback . Tygodnik Madhyamam . Źródło 3 lipca 2014 r
  2. Bibliografia (in Malayalam). _ (kwiecień 2011). „അബ്ദുൾ ഖാദർ പ്രേം നസീർ ആയ കഥ” (w malajalam) <a i=3><a i=4><a i=5>. Janmabhumi . Źródło 5 maja 2011 r.
  3. ^ Film News Anandan (23 października 2004). Sadhanaigal Padaitha Thamizh Thiraipada Varalaru [ Historia przełomowych filmów tamilskich ] (w języku tamilskim). Chennai: Wydawcy Sivakami. Zarchiwizowane od oryginału w dniu 19 czerwca 2017 r.
  4. ^ ab Vijayakumar , B. (30 sierpnia 2008). „AMMA 1952” . Hindus . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 19 czerwca 2017 r . Źródło 19 czerwca 2017 r .
  5. Bibliografia _ Thiraikalanjiyam — część 1 (w języku tamilskim). Manivasagar Publishers, Chennai 108 (tel.: 044 25361039). Wydanie pierwsze grudzień 2014 r. s. 30.

Linki zewnętrzne