Ana Ilić
Ana Ilić | |
---|---|
Urodzić się |
25 grudnia 1995 Vranje , FR Jugosławia |
Zawód | Poeta, pisarz |
Narodowość | serbski |
Okres | 2011– |
Gatunek muzyczny | Poezja |
Ana Ilić ( serbska cyrylica : Ана Илић ; ur. 25 grudnia 1995) to serbska poetka i studentka filozofii z Vladičin Han . Jest jedną z nielicznych osób w Serbii, które cierpią na ataksję Friedreicha .
Sprzedając i promując swoje zbiory wierszy, Ana zwraca uwagę opinii publicznej na osoby cierpiące na rzadkie choroby, a także osoby niepełnosprawne oraz zbiera fundusze na bardzo potrzebne leki do zwalczania chorób.
Biografia
Ana Ilić urodziła się 25 grudnia 1995 roku we Vranje . Szkołę podstawową i średnią ukończyła mimo choroby we Vladičin Han, a obecnie jest studentką Wydziału Filozoficznego w Niszu . Do dziewiątego roku życia nie różniła się niczym od innych dzieci, ale wtedy w Centrum Neurologii Dziecięcej w Belgradzie zdiagnozowano u niej ataksję Friedreicha . Jest to rzadka i ciężka nieuleczalna choroba. W krótkim czasie Ana została przykuta do wózka inwalidzkiego, a po podstawowej: poważna kardiomiopatia, deformacje szkieletu, zmęczenie, osłabienie mięśni, cukrzyca, nastąpiła seria poważnych drugorzędnych diagnoz.
Prezentowała swoje zbiory poetyckie od 2012 do chwili obecnej na promocjach w Belgradzie, Vladičin Han, Vranje (podczas Tygodnia Dobroci i Roku Kultury Vranje), Los Angeles, Toronto, Niszu, a także na Październikowych Spotkaniach Pisarzy Diaspory we Frankfurcie .
W ramach działań organizowanych przez Narodową Organizację ds. Chorób Rzadkich Serbii w 2013 roku z okazji Międzynarodowego Dnia Chorób Rzadkich, 27 lutego na Dużej scenie Teatru Atelje 212 odbył się Wieczór Literacki z Aną Ilić. Jej wiersze recytowali: pisarka Ivana Kuzmanović, Ivana Dimić, dramatopisarka i reżyserka ówczesnego Teatru Atelje 212, a także aktorzy: Milan Caci Mihailović, Ivan Jevtović, Nenad Ćirić, Jakov Jevtović, Tanja Petrović i Vladislav Mihailović.
Zbiory wierszy
- Pod svetlom istine – ( W świetle prawdy ), publikacja niezależna, 2011.
- One zvezdane oči – ( Te gwiaździste oczy ), publikacja niezależna, 2014.
- Utrnule reči – ( Słowa Numb ), niezależna publikacja, 2018.
Pierwszy zbiór wierszy Any Pod svetlom istine powstał między dziesiątym a szesnastym rokiem życia i został opublikowany w dniu jej 16. pisarka Ivana Kuzmanović. Zbiór został zaprezentowany czytelnikom na Międzynarodowych Targach Książki 2012 w Belgradzie w 2013 roku oraz przy pomocy Stowarzyszenia Pisarzy Sedmica we Frankfurcie na największych targach książki na świecie we Frankfurcie.
Reprezentacja w antologiach i zbiorach
- W antologii Najpiękniejsze wiersze miłosne serbskich poetek (99 serbskich poetek na przestrzeni wieków – od zakonnicy Jefimija do najmłodszej Any Ilić)
- W antologii poetów współczesnych XXI wieku w wydaniu Myśli poetyckie: Sny szronem osypane, wydanym w 120. rocznicę urodzin Siergieja A. Jesienina ,
- W antologii dzieł literackich Vladičina Hana,
- W jubileuszowym wydaniu wpływowego magazynu o literaturze, sztuce i kulturze Gradina
- W wydaniu Iskra ljubavi (Iskra miłości), którym organizacja ″Dr Saša Božović″ obchodziła 100. rocznicę urodzin dr Sašy Božovicia, lekarza wojennego, humanisty i autora powieści „Tebi, moja Dolores” Ty, moja Dolores)
- W czasopiśmie poświęconym sztuce i kulturze „Zvezdani kolodvor” (Gwiezdna Stacja)
- W Independent Journal of Literary History and Future in Bosnia and Herzegovina „Naslijeđe” (Dziedzictwo) oraz w zbiorach międzynarodowych: „Između dva sveta (Między dwoma światami), „Poetsko ćoše” (Poetycki kącik), „Osmeh život krasi (Uśmiech zdobi życia), „ Morze na dłoni” ( Chorwacja ), „Osvetljavanje (Oświetlenie).
Historia Any Sakupljanje ljubavi (Zbieranie miłości) została opublikowana w piątej książce Ne ostavljaj me (Nie zostawiaj mnie) bestsellerowej serii O psima i ljudima (O psach i ludziach) autorstwa profesora dr Ratko Božovicia i Marijany Rajić.
Przetłumaczone wiersze
- Dziewięć wierszy przetłumaczonych na język angielski zostało opublikowanych w najstarszej serbskiej gazecie w USA „American Srbobran”, która powstała w Pittsburghu w 1905 roku i nadal ukazuje się raz w tygodniu. Wiersze zostały przetłumaczone przez Mirę Matarić, doktor lingwistyki i literatury światowej.
- Wiersze Any zostały przetłumaczone na język polski i wraz z jej biografią opublikowane w serwisie „Poezja, Poezja”, który przybliża artystów z krajów dawnej Europy Wschodniej.
Nagrody i wyróżnienia
- Nagroda w konkursie literackim Reč u boji (Słowo w kolorze) organizowanym przez Biuro Młodzieży Vranje,
- Laureat Pierwszej Dorocznej Nagrody Narodowej Organizacji ds. Rzadkich Chorób Serbii za wkład w szerzenie wiedzy na temat rzadkich chorób,
- Laureat Nagrody Svetosavskiego (2013) i Nagrody Księcia Łazarza (2014) ‒ za propagowanie twórczości kulturalnej w gminie Vladičin Han,
- Posiadacz „Dyplomu Vuka” na rok szkolny 2013/14. w Liceum „Jovan Skerlić”,
- Od kwietnia 2015 r. nowopowstały klub literacki we Vladičin Han nosi imię młodej poetki – „Klub Literacki Ana Ilić”.
Linki zewnętrzne
- Ilić / Urzędnik
- „Za bolji život Ane Ilić” . Dobre ljudi . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 31 stycznia 2017 r . Źródło 29 grudnia 2018 r .
- „Koncerty za Anu” . RTS . Źródło 29 grudnia 2018 r .