Anny Bagriany
Anna Bagriana Ганна Юріївна Багрянцева | |
---|---|
Urodzić się |
24 marca 1981 Fastów , obwód kijowski , Ukraina |
Zawód | Poeta i tłumacz |
Obywatelstwo | Ukraina |
Anna Bagriana (Ваhryana) ( ukr . Анна Багряна ) (ur. 24 marca 1981) to ukraińska pisarka, poetka, dramatopisarka i tłumaczka.
Biografia
Bagriana urodziła się 24 marca 1981 roku w mieście Fastów w obwodzie kijowskim . Ukończyła Instytut Językowy Narodowego Uniwersytetu im. Tarasa Szewczenki w Kijowie na kierunku język i literatura ukraińska . Następnie pracowała jako dziennikarka radiowa i telewizyjna. Obecnie jest członkiem Narodowego Związku Pisarzy Ukrainy, Stowarzyszenia Pisarzy Ukraińskich oraz Słowiańskiej Akademii Literatury i Sztuki (Bułgaria).
Bagriana opublikowała siedem tomików poezji, dwa zbiory dramatów i trzy powieści: „Etymologia krwi” (Kijów, 2008), „Taka to dziwna miłość” (Kijów 2010) i „The Nękacz” (Kijów, 2012). ). Opracowała i przetłumaczyła także antologię współczesnej poezji Republiki Macedonii . Jej powieść „Taka dziwna miłość to jest” została przetłumaczona na język macedoński. Jej zbiór dramatów „Plays” został przetłumaczony na język macedoński i serbski (Štip, Macedonia, 2011; Smederevo, Serbia, 2012).
Książki
Ukraina
wiersze:
- Floskuła słów. (Суцвіття слів). wiersze. – Kijów.: Prosvita. – 2000. – 94 s. ISBN966-7551-32-6 . _
- Wśród liliowych snów. (Поміж бузкових снів). wiersze. – Kijów.: JUANA. – 2002. – 124 s. ISBN 966-95909-1-4 .
- Między bogami a nami. (Між богами і нами). wiersze. – Kijów.: JUANA. – 2005. – 116 s. ISBN 966-95909-4-9 .
- Chodzenie po linie (Мандрівка линвою / Spacer po linie). Wiersze, tłumaczenia. Po ukraińsku i w polsce. We współpracy z Voicheh Pestka. Lwów-Radom: Kamenyar. – 2008 r. – 94 s. ISBN 978-5-7745-1064-1 .
- Inne linie. (Інші лінії). wiersze. – Kijów.: Prosvita. – 2009r. – 200 str. ISBN 978-966-2133-20-2 .
- Zaklęcie miłości. (Замовляння із любові). wiersze. – Szczęście: Twerdynia. – 2011. – 84 s. ISBN 978-617-517-070-0 .
Proza:
- Etymologia krwi (Етимологія крові). Powieść. – Kijów.: Fakt.– 2008. – 156 s. ISBN 978-966-359-296-1 .
- Anna Bagriana o Marii Zankoveckiej, Olenie Telidze, Wangi, Marii Pryjmachenko, Sławie Stecko: historie. Dla dzieci. (Анна Багряна про Марію Заньковецьку, Олену Телігу, Вангу, Марію Приймаченко, Славу Стецько). – Kijów.: Grani-T., 2010. – 96 s. (seria „Żywe wybitne dzieci”). ISBN 978-966-465-266-4 .
- Taka dziwna miłość. (Дивна така любов). Powieść-sonata. – Kijów.: Nora-druk. - 2010. – 208 s. (seria „Książki popularne”). ISBN 978-966-2961-53-9 .
- Nękacz. (Дошкуляка). Powieść. – Kijów.: Nora-druk. – 2012. – 216 s. (seria „Książki popularne”). ISBN 978-966-2961-90-4 .
Tłumaczenia:
- Rysto Wasilewski. Świątynia i świątynia nadal (Храм, справді, храм). wiersze. Kompilator i tłumacz z macedońskiego: Anna Bagriana. – Szczęście: Twerdynia. – 2011. – 148 s. (seria „Współczesna poezja bałkańska”). ISBN 978-617-517-091-5 .
- Dymitar Christow. Przez granicę. (Крізь кордони). wiersze. Kompilator i tłumacz z języka bułgarskiego: Anna Bagriana. – Szczęście: Twerdynia. – 2012. – 64 s. (seria „Współczesna poezja bałkańska”). ISBN 978-617-517-103-5 .
- Jetona Kelmendiego. Na szczycie czasu. (На верхів'ї часу). wiersze. Kompilator i tłumacz z albańskiego: Anna Bagriana. – Szczęście: Twerdynia. – 2012 r. – 40 str. (seria „Współczesna poezja bałkańska”). ISBN 978-617-517-124-0 .
Wykonania dramatów i librett:
- „Beyond Time” (poemat dramatyczny) w Teatrze Dramatycznym ERA (Kijów) w 2006 roku oraz w Premiera Music & Drama Studio (Kijów) w 2009 roku
- „Gloria” (musical) w Donieckim Narodowym Ukraińskim Akademickim Teatrze Muzyki i Dramatu, 2010
- „Rododendron” (tragikomedia w dwóch aktach) w Ukraińskim Teatrze Dramatycznym Homin (Chicago) w 2010 roku
Polska
wiersze:
- Stwórz mnie w swoich snach... (Wyślij mnie...). Tłumacz z ukraińskiego: Voicheh Pestka. – Częstochowa.: Leterackie Towarzystwo Wzaimniej Adoracji „Li-TWA”. – 2008r. – 39 str. ISBN 978-83-89108-79-1 .
Azerbejdżan
wiersze:
- Dwa ziarna piasku (IKI ỌUM DƏNƏS). – Tłumacze z języka ukraińskiego: Elchin Iskenderzade, Arzu Huseinova. – Baku.: „Vektor” Nәşrlәr Evi. – 2009. – 72 s.
Bułgaria
wiersze:
- Kotwica dla dwojga (Котва за двама). Tłumacz z ukraińskiego: Dimitar Hristov. – Warna.: Słowiańska Akademia Literacka i Artystyczna. – 2011 r. – 80 str. ISBN 978-954-2930-02-0 .
Tłumaczenia:
- Dwie Bagryany w Wiecznej i Świętej (Двете Багряни във ВЕЧНАТА И СВЯТАТА). (dwujęzyczne bułgarsko-ukraińskie wydanie wierszy Elisavety Bagriany, kompilatorki i tłumaczki z bułgarskiego: Anny Bagriany). – Warna.: Słowiańska Akademia Literacka i Artystyczna. – 2009. – 112 s. ISBN 978-954-92402-3-8 .
- Dora Gabe. Słońce, czekaj! (Сонце, почекай! / Почакай, слънце!). (Wydanie dwujęzyczne bułgarsko-ukraińskie, kompilator i tłumacz z bułgarskiego: Anna Bagriana). – Warna.: Słowiańska Akademia Literacka i Artystyczna. – 2012. – 112 s. ISBN 978-954-2930-06-8 .
R. Macedonia
Dramaturgia:
- sztuki. (Пиеси). Tłumacze z języka ukraińskiego: Dimitar Hristov, Vasil Mihailov, Ilia Arev, Trajche Kacarov. – Sztip. – 2011. – 120 s. ISBN 978-9989-9918-9-9 .
Proza:
- Taka dziwna miłość. (Толку необична љубов). Powieść-sonata. Tłumaczka z języka ukraińskiego: Vera Chornyi-Meshkova. – Skopje.: MATICA. – 2011. – 118 s. ISBN 978-608-10-0169-3 .
wiersze:
- Tabouret. (Ѓерѓеф). Tłumacz z języka ukraińskiego: Vesna Acevska, Vera Chornyi-Meshkova. – Kochanie. – 2012. – 48 s. ISBN 978-608-65280-4-1 .
Tłumaczenia:
- Współczesna poezja Republiki Macedonii. Antologia. Kompilator i tłumacz z macedońskiego: Anna Bagriana. – Skopje. – Feniks. – 2012. – 160 s. (Seria „Aura”). ISBN 978-9989-33-609-6 .
Serbia
Dramaturgia:
- Dramaty (komady). Tłumacz z ukraińskiego: Risto Vasilevski. – Smederevo.: Arka. – 2012. – 127 s. (Seria „Scena”). ISBN 978-86-7610-126-9 .
wiersze:
- Kobieta scytyjska (Скитска дева / Скіфська діва). Tłumacz z ukraińskiego: Vera Horvat. – Smederevo: Poetycka jesień Smederowa. – Meridijani. – 2012. – 80 str. ISBN 978-86-6255-013-2 .
Belgia
wiersze:
- Kotwica (L'Ancre): Wiersze / Tłumacz z ukraińskiego: Dmytro Tchystiak. - Bruksela: L'Esprit des Aigles, 2012, 40 s. ISBN 978-2-87485-012-7 .
Wyróżnienia, nagrody i wyróżnienia
- Ukraińsko-niemiecka Międzynarodowa Nagroda Honczara, III miejsce w konkursie Ukoronowanie słowa 2008 oraz II nagroda w konkursie Smoloskyp 2008 za powieść „Etymologia krwi”.
- 2009 „Srebrne Latające Pióro” Międzynarodowa Nagroda Literacka (Bułgaria) za przekład tomiku poezji Elizavety Bagriany.
- Laureatka Nagrody Literackiej Marusia Beck 2009 (WFUWO, Kanada) za opowiadanie „Zielony barszcz”.
- Nagroda Międzynarodowej Akademii Śródziemnomorskiej (R.Macedonia, 2012).
- Międzynarodowa Nagroda Literacka „Qiriu i Naimit” (R.Macedonia – R.Kosowo, 2012) za szczególne walory poezji.