Ayrılıq
Ayrılıq ( azerbejdżański : ayrılıq / perski : آیریلیق. / Ayrılıq , co oznacza „Separacja”) to azerbejdżańska piosenka ludowa z tekstem Farhada Ebrahimiego i muzyką skomponowaną przez Ali Salimi w 1957 roku. Piosenka opowiada o separacji i miłości i jest jedną z „ najbardziej znany Azerbejdżanom na całym świecie”. Dla irańskich Azerbejdżanów utrata Kaukazu na rzecz Imperium Rosyjskiego i „żelazna kurtyna” z okresu zimnej wojny, która odizolowała Związek Radziecki od społeczności międzynarodowej, była szczególnie bolesna, ponieważ oddzieliła azerbejdżańskie rodziny i krewnych nawet od widywania się i komunikowania się z każdym z nich. Inny. Odnosi się do traktatu turkmeńskiego i traktatu w Golestanie , które doprowadziły do oddzielenia Republiki Azerbejdżanu od irańskiego Azerbejdżanu .
Kontekst
kompozytora i grającego na smoła Alego Salimiego ucierpiała z powodu surowej polityki sowieckiego dyktatora Józefa Stalina i uciekła z radzieckiego Azerbejdżanu do Ardabil w irańskim Azerbejdżanie na południu. Szukał tekstów, na których mógłby oprzeć kompozycję wyrażającą motyw „rozłąki”, czyli „rozłąki z członkami rodziny, krewnymi i bliskimi – rozłąki z rodzinnym miastem i rodzinnymi wsiami po drugiej stronie rzeki Araz” . ". Dla Salimiego była to „bolesna część życia tak wielu Azerbejdżan”, ponieważ „ani reżim sowiecki, ani reżim szacha nie pozwoliły nam odwiedzić drugiej strony. Powrót był tylko snem lub, w najlepszym razie, drogą w jedną stronę bilet." Otrzymał wiersz od Farhada Ibrahimiego i napisał do niego melodię.
Wersje
Ayrılıq został po raz pierwszy nagrany przez żonę Ali Salimi, Fatmę Qennadi (pod jej pseudonimem artystycznym Vartush) dla radia w Teheranie , gdzie pracowali. Później słynny piosenkarz Republiki Radzieckiej Azerbejdżanu Rashid Behbudov odwiedził Teheran w 1963 roku, gdzie zapoznał się z piosenką. Reshid zaczął sam wykonywać tę piosenkę w sowieckim Azerbejdżanie, co sprawiło, że piosenka stała się tam popularna. W późniejszych latach piosenka była wielokrotnie wykonywana przez innych śpiewaków, w tym irańską piosenkarkę Googoosh , turecką piosenkarkę Barış Manço i Seldę Bagcan oraz wielu innych. Niedawno irańsko-amerykański piosenkarz Mansour wydał współczesną wersję piosenki zmieszaną z „Küçələrə Su Səpmişəm”, kolejnym ulubieńcem Rashida Behbudova.
tekst piosenki
azerbejdżański | angielskie tłumaczenie |
---|---|
|
|
Linki zewnętrzne
- „Ayrılıq” śpiewane przez Rashida Behbudova w tradycyjnym stylu
- „Ayrılıq” śpiewane przez Googoosha
- „Ayrılıq” śpiewane przez Deniz Tekin
- „Ayrılıq” śpiewane przez Mansoura we współczesnej mieszance z „Küçələrə Su Səpmişəm”