Błękit kobaltowy (powieść)
Autor | Sachin Kundalkar |
---|---|
Kraj | Indie |
Język | język angielski |
Gatunek muzyczny | Dramat fabularny |
Wydawca | Książki o pingwinach |
Data publikacji |
maj 2013 |
Typ mediów | Drukuj (miękka okładka) |
Strony | 399 |
ISBN | 9351187012 |
Cobalt Blue to fikcyjna powieść dramatyczna z 2013 roku autorstwa indyjskiego reżysera, scenarzysty i dramatopisarza Sachina Kundalkara . Była to debiutancka powieść Kundalkar i po raz pierwszy opublikowana w 2006 roku w języku marathi , została ponownie wydana w języku angielskim w 2013 roku z tłumaczeniem Jerry'ego Pinto . Historia opowiada o dwójce rodzeństwa, Tanay i Anuja, które zakochują się w swoim płacącym gościu w ich domu w Pune . Powieść porusza temat seksualności, rodziny i społeczeństwa.
Rozwój
Kundalkar napisał Cobalt Blue zaraz po tym, jak przeniósł się do Bombaju w wieku 22 lat. Powiedział, że „nie ma nic innego do roboty”, więc zaczął pisać monolog Tanay, a później Anuja. Zaczął pisać w wieku 20 lat, a skończył w wieku 22 lat. Następnie pokazał go swoim przyjaciołom, którzy powiedzieli, że to powieść. Został on później opublikowany w 2006 roku w języku marathi. W 2013 roku Jerry Pinto przeczytał powieść po tym, jak Shanta Gokhale nalegał, aby ją przeczytał i spodobała się. Następnie służył jako angielski tłumacz powieści. Kundalkar powiedział, że przeczytał rękopis wersji Pinto: „Zdałem sobie sprawę, że było to zrobione bardzo organicznie. To nie było poprawne technicznie. Było poprawne emocjonalnie”. Pinto powiedział, że przeczytał powieść swojemu nauczycielowi marathi po przetłumaczeniu jej w celu uzyskania sugestii. Następnie przeczytał go również Gokhale i ostatecznie Kundalkar po jej zatwierdzeniu języka.
Przyjęcie
Somak Ghoshal z Mint powiedział w swojej recenzji, że „dzięki złożonemu projektowi narracji i odważnej wyobraźni [powieść] z łatwością przewyższa większość anglojęzycznych fikcji, które ukazały się w Indiach do tej pory w tym roku”. Joanna Lobo z Daily News and Analysis napisała: Cobalt Blue to książka, która pochłonie cię podczas czytania i będzie cię prześladować po zakończeniu. Roy z Firstpost powiedział, że powieść „stawia prowokacyjne pytania o moc miłości i wiele sposobów, w jakie można wykroczyć w jej imię”.
W recenzji przeprowadzonej przez Publishers Weekly napisano: „W swojej debiutanckiej powieści Kundalkar łączy dwa odrębne i uzupełniające się głosy, aby przedstawić złożoną i zawiłą historię o miłości, rodzinie i tworzeniu własnej ścieżki”. Saaz Aggarwal z The Hindu nazwał to „wysokiej jakości powieścią o dojrzewaniu”, która bada „odkrycie, wynikające z tego zamieszanie i brawurę homoseksualizmu we wrogim środowisku”. Autorka Kamila Shamsie napisała: „Hipnotyzująca powieść o złamanym sercu, pamięci i łatwości zakochania się na tle niemożności pełnego poznania innych ludzi”.
Anita Desai nazwała powieść „intrygującą i oryginalną”. Janice Pariat napisała: „Pisarstwo Kundalkara jest mistrzowskie w swojej grze głosem, uchwycił poprzez swoich bohaterów klaustrofobię małego miasteczka, ich tęsknotę za ucieczką od egzystencji klasy średniej oraz to, jak miłość i bycie zakochanym ma zdolność przekształcania każdego mały szczegół od prozaicznego do wspaniałego”.
Dostosowanie
W listopadzie 2018 roku ogłoszono, że powieść zostanie zaadaptowana do filmu fabularnego pod tym samym tytułem dla platformy Netflix . Został napisany i wyreżyserowany przez Kundalkara i miał być transmitowany na platformie od 3 grudnia 2021 r., Ale został przełożony. Został ostatecznie wydany 2 kwietnia 2022 roku.
Linki zewnętrzne
- Powieści LGBT z 2010 roku
- Powieści indyjskie z 2013 roku
- Dzieła literackie związane z LGBT z 2013 roku
- Debiutanckie powieści z 2013 roku
- Homoseksualna powieść dla nastolatków
- Indyjskie powieści anglojęzyczne
- Indyjskie bildungsromans
- Indyjskie powieści przerobione na filmy
- Powieści osadzone w Maharasztrze
- Książki Penguin Books Indie