Biografia Marii Gaetana Agnesi

A Biography of Maria Gaetana Agnesi, XVIII-wieczna kobieta matematyk: z tłumaczeniami niektórych jej prac z włoskiego na angielski to biografia włoskiego matematyka i filozofa Marii Gaetana Agnesi (1718–1799). Został napisany i przetłumaczony przez Antonellę Cupillari , z przedmową Patricii R. Allaire, i opublikowany w 2008 roku przez Edwin Mellen Press .

Tematy

Główną część książki, liczącą ponad 100 stron, stanowi tłumaczenie na język angielski włoskojęzycznej biografii Agnesi, Elogio storico di Donna Maria Gaetana Agnesi , napisanej w roku jej śmierci przez historyka Antonio Francesco Frisi i ponownie opublikowanej w 1965. Obejmuje tło kulturowe, które pozwoliło jej zostać matematykiem, i jej krótką karierę matematyczną od nastolatki do trzydziestki, a także jej pracę opiekującą się potrzebującymi przez pozostałe pięćdziesiąt lat jej życia.

Frisi był przyjacielem rodziny Agnesi. Jako pierwszy napisał o niej biografię. Aby zrównoważyć ten materiał z bardziej obiektywnym spojrzeniem na Agnesi, Cupillari dodał ponad 50 stron notatek, pochodzących z dwóch kolejnych biografii Agnesi w języku włoskim, Marii Gaetana Àgnesi (Luisa Anzoletti, 1900) i Marii Gaetana Agnesi (Giovanna Tilche, 1984) ). Inna obszerna sekcja zawiera tłumaczenia i wyjaśnienia fragmentów podręcznika matematycznego Agnesi, Institutioni Analitiche (1748), który był „pierwszym podręcznikiem zapewniającym ujednolicone podejście do algebry, geometrii kartezjańskiej i rachunku różniczkowego”, napisany raczej w języku włoskim niż łacina był skierowany do szerszej publiczności niż wykształceni uczeni jej czasów. Cupillari kończy swoją biografię bibliografią materiału o Agnesi.

Publiczność i odbiór

Recenzenci Luigi Pepe i Franka Bruckler polecają tę książkę jako „przydatne wprowadzenie” i „wyjątkowe, wszechstronne źródło” na temat Agnesi i jej pracy, szczególnie dla osób, które czytają po angielsku, ale nie po włosku. Bruckler obejmuje wśród swoich potencjalnych czytelników historyków matematyki, nauczycieli matematyki i członków społeczeństwa. Recenzentka Edith Mendez opisuje książkę jako „łatwą do przeczytania”, a jej matematykę jako dostępną dla studentów matematyki, ale zaprzecza temu Peter Ruane, który uznał „fragmentaryczną” i „pochlebną” pierwszą część za trudną do naśladowania i do żołądka. Mendez krytykuje również książkę za nieodpowiednią redakcję, a Ruane sugeruje, że książka zostałaby ulepszona przez szerszy kontekst tego, co działo się w matematyce w Europie w tamtym czasie.