Córka Króla
Autor | Zuzanna Martel |
---|---|
Oryginalny tytuł | Jeanne, filia Roya |
Tłumacz | Davida Toby'ego Hamela i Margaret Rose |
Ilustrator | Michelle Poirier |
Kraj | Kanada |
Język | francuski ; język angielski |
Gatunek muzyczny | Historyczna powieść dla młodych dorosłych |
Wydawca | Montreal: Éditions Fides; Vancouver: Douglas & McIntyre |
Data publikacji |
1974; 1980 |
Strony | 254; 211 |
OCLC | 15780114 |
Klasa LC | PQ3919.2.M3 J4 |
Córka króla ( francuski : Jeanne, fille du Roy ) to powieść historyczna dla młodych dorosłych czytelników autorstwa Suzanne Martel , opublikowana po raz pierwszy w 1974 roku. Przedstawia życie Jeanne Chatel , jednej z córek króla Nowej Francji w XVII wieku.
Działka
Jeanne Chatel jest sierotą z niegdyś dobrze prosperującej rodziny, która mieszkała ze swoim dziadkiem aż do jego śmierci z powodu choroby, gdy Jeanne miała 10 lat. Niezdolna do samodzielnego przeżycia, Jeanne jest zmuszona wstąpić do klasztoru. Jest żądną przygód, hałaśliwą dziewczyną, która tworzy i opowiada innym dziewczętom wspaniałe, romantyczne historie o sobie i swoim przyjacielu, Thierrym. Wykazuje również zdolności do leczenia i ziołolecznictwa. W wieku 18 lat Jeanne ma szansę zostać Córką Króla i udać się do Nowej Francji. Jeanne natychmiast się na to zgadza i wraz ze swoją przyjaciółką Marie wyrusza do Nowej Francji. Razem wyruszają w 41-dniową podróż przez Ocean Atlantycki. Po drodze Jeanne wraz ze swoją opiekunką, siostrą Bourgeoys, demonstruje swoją wrodzoną zdolność uzdrawiania i lekarstw, podczas gdy Marie zakochuje się w marynarzu o imieniu Jean.
Dwie dziewczyny przybywają do Nowej Francji w sierpniu 1672 roku i są witane przez porucznika, kilku potencjalnych narzeczonych i grupę Huronów . Marie, zakochana po drodze, zasmuca się na myśl o poślubieniu kogoś innego. Jeanne zdaje sobie sprawę, że aby Marie była szczęśliwa, ktoś inny musi poślubić mężczyznę, który został dla niej wybrany. Jeanne następnie podejmuje decyzję o ślubie w miejscu Marie. Ogłaszając się jako Marie na przyjęciu wysłanym, by towarzyszyć pannie młodej do jej narzeczonej, po cichu wymyka się z wioski, zanim ktokolwiek zauważy zmianę. Kiedy Jeanne poznaje swojego nowego męża, jest bardzo rozczarowana. Simon de Rouville jest na pierwszy rzut oka niegrzeczny, bezduszny i nieprzyjazny. Jednak zawsze zdeterminowana Jeanne postanawia zostać i jak najlepiej wykorzystać swoją sytuację.
Kiedy rozpoczyna się jej nowe życie w dziczy, Jeanne musi stawić czoła wielu trudnościom. Ciągłe przypominanie przez przyjaciół, a nawet jej własnego męża o jej niesamowitym podobieństwie do Aimee, zmarłej żony Simona, doprowadza Jeanne do pewnego rodzaju depresji, powodując, że odcina się od męża i pewnego razu prawie kosztowała ją życie. Mimo to Jeanne zostaje, aby zapewnić lepsze życie swojemu mężowi i jego dwójce dzieci, Nicholasowi i Isabelle.
Podczas wielu nieobecności męża Jeanne jest często poszukiwana przez swoich „sąsiadów” ze względu na jej umiejętności jako uzdrowicielki i niejednokrotnie musi odważnie ratować swoje dzieci przed takim czy innym niebezpieczeństwem.
W końcu Jeanne i Simon zakochują się w sobie, a Jeanne staje się silna dzięki nowemu życiu. Ona również kultywuje swoje talenty jako uzdrowicielka i staje się dobrze znana w okolicy. Jej miłość do męża i duma jako jego żony każe jej nawet przebrać się za chłopca i podróżować daleko od domu, aby ocalić licencję trapera Simona.
Książka kończy się atakiem aborygenów Irokezów , stałego zagrożenia w Nowej Francji. Rodzina Rouville przeżywa po wielu innych konfliktach.
Opublikowanie
Córka króla została pierwotnie opublikowana w języku francuskim w 1974 roku przez wydawnictwo Fides z Montrealu pod nazwą Jeanne, Fille du Roy . W 1980 roku została przetłumaczona na język angielski przez Margaret Rose i Davida Toby'ego Homela, a następnie ponownie opublikowana pod tytułem The King's Daughter przez Groundwood Books. Na początku lat 90. książka została zakwestionowana ze względu na jej treść, a następnie w 1994 r. Została ponownie wydrukowana z usuniętymi obraźliwymi fragmentami i zawierała ostrzeżenie o treści książki.
Nagrody
Jeanne, Fille du Roy pierwotnie zaczynała jako zgłoszenie do konkursu na opowiadanie historyczne, sponsorowanego przez Châtelaine . Po wygraniu konkursu Martel „odkryła, że główna bohaterka, Jeanne, pozostała żywo w jej wyobraźni i postanowiła napisać o niej więcej” i opublikować jej historię. Aby zapewnić jak najdokładniejszy obraz sytuacji, Martel zdecydował się przeczytać kilka relacji o Córkach Króla w XVII wieku. Po opublikowaniu Jeanne, Fille du Roy otrzymała nagrodę Alvine-Bélisle ASTED w 1974 r . [ potrzebne źródło ] Po przetłumaczeniu na język angielski w 1980 roku Córka króla otrzymała nagrodę Ruth Schwartz Children's Book Award w 1981 roku.
Wyzwania
W 1993 roku książka została wycofana z półek szkoły publicznej Regina po tym, jak pojawiły się pytania o język używany do opisu populacji Pierwszych Narodów w książce i późniejsze reakcje głównego bohatera na nie. Te fragmenty i użyty w nich język zostały uznane za rasistowskie i nienadające się do czytania przez dzieci. Wydarzenie to skłoniło wydawców do ponownej oceny sposobu, w jaki te osoby zostały opisane, i ostatecznie doprowadziło do ocenzurowania lub zredagowania różnych fragmentów w całej książce bez powiadomienia autora, a także do umieszczenia „noty wydawcy” na końcu książki. książka. W notatce wydawca przypomina czytelnikom, że poglądy wyrażone przez Jeanne nie są prawdziwym odzwierciedleniem ludzi Pierwszego Narodu, którzy byli obecni w tamtym okresie, ale po prostu domniemanymi reakcjami młodej, przestraszonej kobiety, która została wystawiona na nowy świat.