Doorathu Idi Muzhakkam
Doorathu Idi Muzhakkam | |
---|---|
W reżyserii | K. Vijayan |
Scenariusz | T. Somasoodana |
Wyprodukowane przez | K. Vijayan |
W roli głównej |
Vijayakanth Purnima |
Kinematografia | N. Balakrishnan |
Edytowany przez | B. Kandasamy |
Muzyka stworzona przez | Salil Chowdhury |
Firma produkcyjna |
Filmy Saisudhy |
Dystrybuowane przez | Filmy Saisudhy |
Data wydania |
|
Czas działania |
125 minut |
Kraj | Indie |
Język | Tamil |
Doorathu Idi Muzhakkam ( tłum. Odległy grzmot ) to dramat w języku tamilskim z 1980 roku , wyprodukowany i wyreżyserowany przez K. Vijayana , a napisany przez T. Somasoodana. W rolach głównych Vijayakanth i debiutantka Poornima, Peeli Sivam i Suruli Rajan w innych wybitnych rolach. Akcja filmu rozgrywa się w społeczności rybackiej i opowiada historię kobiety rozdartej między miłością a mężem. Film był pokazywany w Indian Panorama na Międzynarodowym Festiwalu Filmowym w Indiach w 1981 roku.
Działka
Grupa uczniów odwiedza wioskę rybacką i widzi posąg młodej damy trzymającej w obu dłoniach muszlę i lampę. Przewodnik turystyczny opowiada historię, gdy film przechodzi w tryb retrospekcji.
Perumooppan, przywódca wioski, znajduje dziecko porzucone w łodzi na morzu. Zabiera ze sobą dziecko i wychowuje je. Dziecko wyrasta na wykwalifikowanego rybaka (Ponnan). Ponnan zakochuje się w Chelli, córce garncarza z tej samej wioski. Maari, wujek Chelli ze strony matki, który sam ma na nią oko, dowiaduje się o związku między nią a Ponnanem. Pewnego dnia, gdy Ponnan i Chelli są razem w świątyni, psuje się lampa. Kiedy Chelli jest pytana o swojego towarzysza w Panchayat, nie ujawnia imienia Ponnan. Cała wioska kwestionuje jej czystość i karze ją, zmuszając ją do przepłynięcia morza i przyniesienia błota do zapalenia lampy. Kiedy robi to z powodzeniem, wieśniacy stają się szczęśliwi i zadowoleni. To sprawia, że Maari jest jeszcze bardziej zły.
Za namową Perumooppana Ponnan wraz z grupą rybaków wyrusza w morze na ryby. Podczas imprezy Ponnan zostaje porwany przez rekina. Wieśniacy wierzą, że Ponnan nie żyje. Słysząc to, Chelli próbuje popełnić samobójstwo, ale zostaje uratowana przez Maari. Wieśniacy doradzają ojcu Chelli, aby poślubił Maari. Mimo jej niechęci małżeństwo trwa, a wracając później do domu, widzi zwłoki dziecka wynoszone przez wieśniaków. Maari wyprowadza się z domu i zauważa tantryka (Pillikoda), który zabiera pochowane dziecko na cmentarz i goni go. Tymczasem Maari jest mianowany jednym z prominentnych członków wsi Panchayat.
Chelli i Maari rozpoczynają szczęśliwe życie. W tym czasie dawno zaginiony Ponnan wraca do wioski i znajduje ich razem. Przygnębiony Ponnan odchodzi bez informowania jej. Co więcej, kiedy dowiaduje się o ich małżeństwie, postanawia trzymać się z dala od Chelli, aby uniknąć dalszych komplikacji. Idzie do domu Perumooppana i zostawia muszlę, którą przywiózł z głębin morskich. Kiedy Perumooppan to widzi, dowiaduje się, że Ponnan wciąż żyje. W międzyczasie Chelli rodzi chłopca. Ponieważ dziecko wygląda ciemno i jest bardzo podobne do Ponnana, wieśniacy określają je jako nieślubne. Maari też zaczyna wierzyć, że dziecku nie zapłacono. Przygnębiony Maari udaje się do pobliskiej świątyni, gdzie spotyka Pillikodę, który prosi go o przyniesienie pierwszego dziecka płci męskiej z dowolnej rodziny oraz muszli, która jest przechowywana w świątyni Pampadevi na wymianę kilku złotych monet. Maari akceptuje umowę, zabiera dziecko i powierzchnię i wyrusza na spotkanie z Pillikodą.
W międzyczasie Chelli zauważa zaginięcie jej dziecka i biegnie do świątyni Pampadevi i zaczyna modlić się do boga o uratowanie jej dziecka. Następnie udaje się do domu Perumooppana, aby szukać jego pomocy, gdzie znajduje muszlę przyniesioną przez Ponnana. Perumooppan radzi jej, aby wyszła na powierzchnię i zatrzymała ją w świątyni. Mówi także Ponnanowi, aby uratował dziecko Chelli. Kiedy ma zamiar oddać dziecko Pillikoda, Maari reformuje się i walczy z nim, więc Pillikoda go zabija. W tym czasie przybywa Ponnan i walczy z Pillikodą i prawie go zabija. Z drugiej strony Chelli stoi nad brzegiem morza i modli się do boga z muszlą w jednej ręce i lampą w drugiej. Kiedy Ponnan wraca na brzeg ze swoim dzieckiem i zwłokami Maari, Pillikoda rzuca sierpem i zabija Ponnana. Łódź przybywa na plażę z dzieckiem wraz z ciałami Ponnan i Maari. Pillikoda zostaje zniszczona przez pożar. Chelli wpada w furię i pyta bóstwo morza o zabójstwa jej męża i Ponnana. Ona nadal pozostaje na brzegu. Jej ojciec wznosi na wybrzeżu pomnik przedstawiający ją trzymającą klosz lampy na obu rękach.
Rzucać
- Purnima Devi jako Chelli
- Vijayakanth jako Ponnan
- Peeli Sivam jako Maari
- AK Veerasamy jako Perumooppan
- A. Jagadeesan jako Pillikoda
- Suruli Rajan jako Neelakandam
- Karuppu Subbiah
Produkcja
Film został wyprodukowany przez samego reżysera Vijayana. Muzykę do filmu zapewnił Salil Chowdhury, a zdjęciami zajął się N. Balakrishnan. Kilka scen nakręcono w Kerali . Chociaż ocenzurowano go w grudniu 1979 roku, film trafił do kin dopiero po roku.
Uwolnienie
Film spotkał się z pozytywnym odzewem krytyków, którzy docenili go za realistyczne przedstawienie historii miłosnej rozgrywającej się na tle społeczności rybackiej. Jest powszechnie uważany za jeden z filmów nowej fali, które pojawiły się na początku lat 80. w kinie tamilskim. aktor Suruli Rajan, który grał w tym filmie, niespodziewanie zmarł w dniu premiery filmu.
Wyróżnienia
Był to jeden z 21 filmów wyświetlanych w sekcji „Indian Panorama” Międzynarodowego Festiwalu Filmowego w Indiach w 1981 roku; oprócz Nizhalgala był to jedyny inny film tamilski, który był pokazywany na festiwalu w tym roku.
Ścieżka dźwiękowa
Wszystkie teksty zostały napisane przez Ku. Mama. Balasubramaniam , a muzykę skomponował Salil Chowdhury
NIE. | Tytuł | Piosenkarz (piosenkarze) | tekst piosenki | Długość |
---|---|---|---|---|
1 | „Ullam Ellam Thalladuthe” | KJ Yesudas , S. Janaki | Ku. Mama. Balasubramaniam | 4:27 |
2 | „Sevvali Poove” | P. Susheela | 4:19 | |
3 | „Alaiyendi Kollvom” | SP Balasubrahmanyam , P. Susheela | 3:22 | |
4 | „Ullam Ellam Thalladuthe” | P. Jayachandran , S. Janaki | 2:56 | |
5 | „Indro Manam kalangi” | KJ Yesudas | 2:48 |
Bibliografia
- Dhananjayan, G. (2014). Duma kina tamilskiego: 1931-2013 . Chennai: wydawcy Blue Ocean. ISBN 978-93-84301-05-7 .