Dziecko, które wyszło z jajka

Dziecko, które wyszło z jajka lub księżniczka zrodzona z jajka ( estoński : Munast sündinud kuningatütar ) to estońska baśń , zebrana przez dr Friedricha Reinholda Kreutzwalda w Eestirahwa Ennemuistesed jutud .

Streszczenie

Królowa powiedziała starej kobiecie, że ma dwie zmartwienia: nową, że jej mąż jest na wojnie, i starą, że nie mają dzieci. Dała jej koszyk z jajkiem: królowa miała je postawić w ciepłym miejscu. Za trzy miesiące pęknie i wypuści lalkę. Miała dać mu spokój, a wtedy stanie się małą dziewczynką. Miałaby mieć własne dziecko, syna, i miała z nim umieścić dziewczynkę i obu pokazać królowi, a potem sama wychować syna, a córkę powierzyć pielęgniarce. Ponadto musi zaprosić tę kobietę na chrzciny, rzucając w powietrze dzikie gęsie pióro.

Królowa dokładnie posłuchała. Kiedy nadszedł czas chrztu, olśniewająco piękna kobieta przyjechała kremowym powozem, ubrana jak słońce. Zadekretowała, że ​​dziewczynka będzie miała na imię Dotterine.

Dzieci rosły. Pielęgniarka Dotterine ją kochała, ale wiedziała, że ​​każdej nocy pochyla się nad nią piękna kobieta; zwierzyła się królowej, a oni postanowili zachować to w tajemnicy. Kiedy bliźniaki miały dwa lata, królowa zachorowała i powierzyła koszyk pielęgniarce, kiedy Dotterine miała dziesięć lat. Potem zmarła.

Król ożenił się ponownie z powodu ambicji, a macocha nienawidziła bliźniaków. Pewnego dnia pobiła Dotterine, a Dotterine uciekła z płaczem. Znalazła kosz, pomyślała, że ​​coś w nim może ją rozbawić, ale znalazła tylko piórko. Wyrzuciła ją przez okno. Pojawiła się piękna kobieta i powiedziała jej, że jest jej matką chrzestną ; rozmawiała z nią, powiedziała jej, jak korzystać z kosza, aby się wyżywić, i powiedziała, że ​​​​aby ją wezwać, wystarczy wyrzucić gęsie skrzydło przez okno.

Pewnego dnia miasto zostało oblężone. Dotterine wyrzucił gęsie skrzydło przez okno. Pani ją zabrała. Następnego dnia król i wszyscy jego ludzie zostali schwytani, ale książę uciekł w zamieszaniu, a jego macocha o twardym sercu została zabita włócznią.

Pani przebrała Dotterine za wieśniaczkę. Korzystała z kosza, aby się wyżywić, ale podjęła służbę jako wieśniaczka, aby uzyskać schronienie. Pewnego dnia zobaczyła ją pewna pani i zabrała do służby. Słyszała, że ​​książę zebrał armię i wypędził uzurpatora, który zdobył miasto, ale król zmarł w niewoli. Nowy król urządził bal, aby wybrać swoją żonę. Jej matka chrzestna kazała jej przygotować kochanki; kiedy już ich nie było, kazała jej zajrzeć do koszyka. Znalazła tam wszystko, czego potrzebowała i poszła na bal. Wszystkie kobiety mówiły, że to zaginiona księżniczka.

O północy oślepiła ich ciemna chmura i pojawiła się matka chrzestna Dotterine. Powiedziała królowi, że Dotterine nigdy nie była jego siostrą z urodzenia, zamiast tego była księżniczką z sąsiedniego królestwa, którą jej matka powierzyła wychowaniu, by chronić ją przed złym czarodziejem. Zniknęła, podobnie jak kosz, ale Dotterine żyła długo i szczęśliwie z królem.

Tłumaczenia

William Forsell Kirby zamieścił streszczenie tego w The Hero of Esthonia jako „The Egg-Born Princess”. Andrew Lang umieścił to jako „Dziecko, które wyszło z jajka” w Fioletowej księdze wróżek ; jako źródło podał Ehstnische Märchen , co było niemieckim tłumaczeniem dzieła Kreutzwalda, dokonanym przez F. Löwe.

Opowieść Friedricha Reinholda Kreutzwalda została przetłumaczona na język niemiecki jako Die aus dem Ei entsprossene Königstochter .

Zobacz też

Linki zewnętrzne