Edwarda Teschemachera

Edwarda Teschemachera
Imię urodzenia Edwarda Fryderyka Teschemachera
Znany również jako Edwarda Fredericka Locktona
Urodzić się
05 lutego 1876 Highbury, Middlesex
Zmarł
15 maja 1940 Hendon, Middlesex
zawód (-y)


tekstów tłumacz aranżer librecista
lata aktywności ~ 1900–1939

Edward Frederick Teschemacher (5 lutego 1876–15 maja 1940) był płodnym autorem tekstów piosenek (około 2300 piosenek, według The World Almanac i Book of Facts ). Urodził się w Highbury, Middlesex, Anglia i kształcił się w Giggleswick School w Settle, North Yorkshire.

Zmiana imienia

W listopadzie 1914 roku Teschemacher ogłosił, że od 13 listopada chce być znany i nazywany Edwardem Frederickem Locktonem .

Inna praca

Oprócz pracy jako autor tekstów piosenek pracował także jako tłumacz, aranżer, librecista odpowiedzialny za napisanie lub współautorstwo wielu znanych utworów , m.in. „ I'll Walk Beside You ” (muzyka skomponowana przez Alana Murraya) (1939). Teschemacher napisał większość swoich tekstów do muzyki popularnej między 1900 a późnymi latami dwudziestymi XX wieku. Jego praca jako tłumacza obejmuje tłumaczenie „Mattinata” (muzyka Leoncavallo ) z włoskiego na angielski (nowy tytuł „Tis the Day”) w 1904 r., tłumaczenie serii pieśni ludowych z norweskiego i duńskiego na angielski w 1906 r. oraz tłumaczenie „ Mariae Wiegenlied ” (Slumber Song Dziewicy) z niemieckiego na angielski w 1917 roku.

Prace liryczne publikowane jako Edward Teschemacher

  • „Pożegnanie lata” - 1900
  • Ponieważ ” – 1902
  • „Mała irlandzka dziewczynka” – 1903
  • „Znam piękny ogród” - 1903
  • „Mattinata” - 1904 (przetłumaczone z włoskiego)
  • „Songs of the Norseland” - 1906 (zbiór duńskich i norweskich pieśni ludowych w przekładzie Teschemachera, z muzyką Hermanna Löhra )
  • „Tommy chłopcze!” – 1907
  • „Romany Songs” - 1909 (zbiór piosenek z muzyką Hermanna Löhra i tekstami Teschemachera i Arthura Clevelanda)
  • „Do” – 1910 r
  • „Gdzie moja karawana odpoczęła” - 1910
  • „Twoje serce wezwie mnie do domu” - 1912
  • „Najsłodsza róża, jaka kiedykolwiek kwitła” - 1912
  • „Co by powiedziały róże?” – 1912
  • „Dzwony Birmali” (z Pieśni Orientu ) – 1912
  • „Oczy, które patrzyły w moje” - 1912
  • „Te smutne niebieskie oczy” - 1912
  • „Podróżnicy” – 1912
  • „Wezwanie Ojczyzny” – 1912
  • „Życie i miłość” – 1912
  • „Lilia mojego serca” – 1912
  • „Moja róża” - 1912
  • „Zapięcie dłoni” - 1912
  • „Zajrzałem w twoje serce” - 1912
  • „Nieobecność” – 1912
  • „Świt” – 1912
  • „Mały szal niebieski” – 1913
  • „Ufne oczy” – 1913
  • „Shipmates O”Mine” - 1913
  • „Serenada hiszpańska” – 1914
  • „Noc i świt” – 1914
  • „Zastanawiam się, czy miłość to sen” - 1914
  • „Gwiazdy, które oświetlają mój ogród” - 1915
  • „Idź po żołnierza” - 1915
  • „Złoty ptak” – 1915 r
  • „Z ciszy” – 1915
  • „Chodź i zobacz róże” - 1915
  • „Te niebieskie oczy” - 1915
  • „Kos ci śpiewa” - 1915
  • „Wróżki z księżyca” – 1915
  • „O kwiatku boski” - 1915
  • „Cicha piosenka miłości” - 1915
  • „Och, niech moje marzenia się spełnią” - 1915
  • „Twój głos” – 1915
  • „Chodź do mnie, Morno” - 1915
  • „Piękna Boża Dolina” – 1915
  • „Ta moja róża” - 1915
  • „Droga mała dziewczynka cię nazwała” - 1915
  • „Fairlie / Mable Browning” - 1915 (słowa Teschemachera i EW Andersona)
  • „Złoty ptak” – 1915 r
  • „Sekret mojego serca” – 1915
  • Wzywając mnie do siebie do domu ” – 1916
  • „Nie ma głosu oprócz twojego” - 1916
  • Ogród twojego serca ” – 1917
  • „Ogród lata” – 1920

Linki zewnętrzne