Ehsan Khajeh Amiri

Ehsan Khajeh-Amiri
احسان خواجه‌امیری
Amiri during a concert in Milad Tower (February 2015)
Amiri podczas koncertu w Milad Tower (luty 2015)
Informacje dodatkowe
Urodzić się
( 29.10.1984 ) 29 października 1984 (38 lat) Teheran , Iran
Gatunki perski pop
zawód (-y)
  • Piosenkarz
  • kompozytor
instrument(y) Fortepian, skrzypce
lata aktywności 2004 – obecnie

Ehsan Khajeh-Amiri ( perski : احسان خواجه‌امیری ) (urodzony 29 października 1984) to irański piosenkarz muzyki pop . Jest synem piosenkarza muzyki tradycyjnej Iraja . Zaśpiewał oficjalną piosenkę reprezentacji Iranu w piłce nożnej na Mistrzostwa Świata FIFA 2014 . Ma syna o imieniu Arshan, urodzonego w marcu 2013 roku.

Dyskografia

Albumy studyjne

  • Mano Baba ( من و بابا , "Ja i Ojciec" ), 2001
  • Baraye Avalin Bar ( برای اولین بار , "Po raz pierwszy" ), 2005
  • Salame Akhar ( سلام آخر , „Ostatnie powitanie” ), 2007
  • Fasle Tazeh ( فصل تازه , „Nowy sezon” ), 2009
  • Ye Khatereh Az Farda ( يه خاطره از فردا , „Wspomnienie z jutra” ), 2010
  • Asheghaneha ( عاشقانه‌ها , „Kochający” ), 2012
  • Paeiz, Tanhaei ( پاییز؛ تنهایی , „Jesień, samotność” ), 2015
  • 30 Salegi ( سی‌سالگی , "Trzydzieści" ), 2016
  • Shahre Divooneh ( شهر دیوونه , „Szalone miasto” ), 2019
Albumy
Mano Baba (oficjalny, wydany 2004)
NIE. Tytuł Rodzinny Oznaczający
1 Szahzadeh شاهزاده Książę
2 Jaan i Baba جان بابا Duch Ojca
3 Bachehaye Khiabooni بچه‌های خیابونی Bezdomne dzieci
4 Raaz i Del راز دل Tajemnica serca
5 fezan فسانه Legenda
6 Eshgh & Havas عشق و هوس Miłość pasja
7 Farda فردا Jutro
8 Az Man Joda Masho از من جدا مشو Nie zostawiaj mnie
9 Khodahafez خداحافظ Do widzenia
Baraye Avvalin Bar (oficjalny, wydany w 2005 r.)
NIE. Tytuł Rodzinny Oznaczający
1 Bar Baraye Avalin برای اولین بار Po raz pierwszy
2 Chiale Do خیال تو Twoja wyobraźnia
3 Labkhand i Ejbari لبخند اجباری Obowiązkowy uśmiech
4 Engar na Engar انگار نه انگار Jakby nic się nie stało
5 Vaghti ke Nabashi وقتی که نباشی Kiedy Ciebie nie ma
6 Gharibaneh غریبانه Nieznajomy
7 Taraneh Chuneh ترانه‌خونه Piosenka o domu
8 Mężczyzna Bi To من بی تو Ja bez ciebie
9 Hess i Gharibi حس غریب Dziwne uczucie
10 Zamuneh زمونه Czas
11 Mieszać میکس Mieszać
Salame Akhar (oficjalny, wydany 2007)
NIE. Tytuł Rodzinny Oznaczający
1 Chial خیال Udawać
2 Saye bądź Saye سایه به سایه Cień do cienia
3 Baran ke Mibarad باران که می‌بارد Kiedy pada
4 Szany شانس Szansa
5 Zesht lub Ziba زشت و زیبا Brzydkie i piękne
6 Bawar Nemikonam باور نمی کنم nie mogę uwierzyć
7 Tamumesh Kon تمومش کن Skończ to
8 Jodaee جدایی Separacja
9 Saale Barouni سال بارونی Deszczowy rok
10 Salaam i Akhar سلام آخر Ostatnie powitanie
Fasl e Tazeh (oficjalny, wydany 2009)
NIE. Tytuł Rodzinny Oznaczający
1 Nemiduni نمی‌دونی Nie wiesz
2 Shirin شیرین Słodki
3 Geryeh گریه Płakać
4 Dochar دچار Dotknięty
5 Haghighat Dare Deltangi حقیقت داره دلتنگی Nostalgia jest prawdziwa
6 Jesień فال Zapowiedź
7 Raftani رفتنی Umarlak
8 Choszbachti خوشبختی Szczęście
9 Eshgh Miyad عشق میاد Miłość przychodzi
10 Zakładka i Talkh تب تلخ Gorzka gorączka
Ye Khatereh az Farda (oficjalny, wydany 2010)
NIE. Tytuł Rodzinny Oznaczający
1 Nemidunam نمی دونم Nie wiem
2 Daram Miam Piszet دارم میام پیشت Idę do Ciebie
3 Chodet Chasti خودت خواستی Co chciałeś
4 Eteraf اعتراف Wstęp
5 Khab lub Bidari خواب و بیداری Sen i przebudzenie
6 Bi Kasi بی‌کسی Samotność
7 Kash Asheghet Nemishodam کاش عاشفت نمی شدم Szkoda, że ​​się w tobie nie zakochałem
8 Mosri مسری Zakaźny
9 Donia دنیا Wszechświat
10 Etefagh اتفاق Wydarzenie
11 Mosri (remiks) مسری Zaraźliwy (remiks)
12 Khalasam Kon خلاصم کن Uwolnij mnie
Asheghaneha (oficjalna, wydana w 2012 r.)
NIE. Tytuł Rodzinny Oznaczający
1 Ehsase Aramesz احساس آرامش Spokój
2 Arezoo آرزو Pragnienie
3 W Hagham Nist این حقم نیست Nie to, na co zasługuję
4 Kojaei کجایی Gdzie jesteś
5 Daria دریا Morze
6 Lahze لحظه Za chwilę
7 Choszbachti خوشبختی Dobrobyt
8 Człowiek Tamome Ghalbe تموم قلب من Całe Moje Serce
9 Labe Tigh لب تیغ Krawędź Ostrza
10 Naborde Ranj نابرده رنج Nigdy nie przychodzi łatwo
Paeiz, Tanhaei (oficjalna, wydana w 2015 r.)
NIE. Tytuł Rodzinny Oznaczający
1 Tanhaei تنهایی Samotność
2 Paeiz پاییز Jesień
3 Eshghe Dovvom عشق دوم Druga Miłość
4 Haras هراس Strach
5 Ashegh عاشق Kochanek
6 Hessa حس Uczucie
7 Divoonegi دیوونگی Szaleństwo
8 Sadeh ساده Prosty
9 Cheshmamo Mibandam چشمامو میبندم Zamykam oczy
10 Dard درد Ból
11 Gozashte ha گذشته‌ها Przeszłość
12 Tavan تاوان Odszkodowanie
30 Salegi (oficjalny, wydany 2016)
NIE. Tytuł Rodzinny Oznaczający
1 30 Salegiego سی‌سالگی lata trzydzieste
2 Akhar Hamoon Shod آخر همون شد To był nasz koniec
3 Ye Roozi Miad یه روزی میاد Pewnego dnia
4 Jazebeh جاذبه Powaga
5 Jaddei Ke Sakhte Boodam جاده‌ای که ساخته بودم Droga, którą zbudowałem
6 Bi Tafavot بی‌تفاوت Apatyczny
7 Nafas نفس Oddech
8 Arezoo Kon آرزو کن Pomyśl życzenie
9 Baade Do بعد تو Po tobie
10 Kari Kardi کاری کردی Twoje działanie
11 Darde Amigh درد عمیق Głęboki ból
Shahre Divooneh (oficjalna, wydana w 2019 r.)
NIE. Tytuł Rodzinny Oznaczający
1 Shahre Divooneh شهر دیوونه Szalone miasto
2 Tarkam Kard ترکم کرد Zostaw mnie
3 Gharibeh غریبه Nieznajomy
4 Laboratorium Tar Kon لب تر کن Tylko powiedz
5 Zbyt Baron تو بارون W deszczu
6 Ba Delam با دلم Z moim sercem
7 Miram می‌رم Wyjdę
8 Vaghti Mikhandi وقتی می‌خندی Kiedy się śmiejesz
9 Khalasam Kon خلاصم کن Uwolnij mnie
10 Sahneh صحنه Scena

Syngiel

Khajeamiri podczas koncertu w Rotterdamie w Holandii
  • Vaghti Mikhandi ( وقتی می‌خندی , „Kiedy się śmiejesz”), 2018
  • Aramesz ( آرامش , „Spokój”), 2018
  • Gerdaab ( گرداب , „Whirlpool”), 2018
  • Ashegh Ke Beshi ( عاشق که بشی , „Kiedy być kochankiem”), 2017
  • Ba Toam ( با توام , „Jestem z tobą”), 2016
  • Darde Amigh ( درد عمیق , „Głęboki ból”), 2016
  • Sanie ( ثانیه , „Drugi”) 2015
  • Boghz ( بغض , "Złośliwość") 2015
  • Darvazeh Haye Donya ( دروازه‌های دنیا , „Bramy świata”), 2014
  • Taavaan ( تاوان , „Kara”), 2014
  • Taghdir ( تقدیر , "przeznaczenie"), 2014
  • Baraye Akharin Bar ( برای آخرین بار , „Po raz ostatni”)
  • Miveye Mamnoue ( میوه ممنوعه , „ Zakazany owoc ”)
  • Pouleh Kasif ( پول کثیف , „Brudne pieniądze”)
  • Majnoun-e-Leili ( مجنون لیلی , piosenka z filmu Majnoun-e Leili )
  • Abre Mosafer ( ابر مسافر , „Chmura pasażera”)
  • Aghebate Eshgh ( عاقبت عشق , "Kontynuacja miłości")
  • Ashegham Man ( عاشقم من , "Jestem zakochany")
  • Azade Azadam ( آزاد آزادم , "Jestem wolny")
  • Emshab Shabe Mahtabe ( امشب شب مهتابه , "Księżyc świeci dziś wieczorem")
  • Mesle Hichkas ( مثل هیچکس , „Jak nikt”)
  • Bądź Dadamem Beresem ( به دادم برس , „Pomóż mi”)
  • Shabe Sorme ( شب سرمه )
  • Daste Khali ( دست خالی )
  • Labkhand Payani ( لبخند بایانی )
  • mosaferkhoone ( مسافر خونه )
  • Divoone Hali ( دیوونه حالی )

Linki zewnętrzne