Franciszka Zuzanna Louw

Francina Susanna Louw z domu Malan , znana jako Cinie Louw (10 marca 1872 - 25 czerwca 1935) była południowoafrykańską misjonarką i lingwistką pracującą w Południowej Rodezji . Językoznawca Clement Martyn Doke pochwalił jej Podręcznik języka Chirakanga (1915) jako „najlepszy szkic gramatyczny ze wszystkich dotychczas opublikowanych języków Mashonaland ”.

Życie

Francina Susanna Malan urodziła się w 1872 roku w wybitnej rodzinie z Prowincji Przylądkowej . Jej młodszy brat Daniël został później premierem Republiki Południowej Afryki , aw szkole w Riebeek West była koleżanką z klasy Jana Smutsa . Po szkole uczyła się jako nauczycielka i podejmowała różne prace. W dniu 25 kwietnia 1894 roku poślubiła Andrew Louw w Paarl . Para udała się do Misji Morgenster w pobliżu Fort Victoria w Rodezji (dziś miasto Masvingo). Tam obaj nauczyli się dialektu Shona Karanga .

Louw redagowała kościelny magazyn w języku Karangaa, Munyai waShe ( The King's Messenger ) i przetłumaczyła 210 hymnów na język Karanga. Jej Podręcznik języka Chikaranga był przeznaczony dla misjonarzy i urzędników kolonialnych. Zawierał opis gramatyczny, listę słownictwa zawierającą 8 000 słów, i ćwiczenia ze zdaniami konwersacyjnymi.Wraz z mężem przetłumaczyła także Nowy Testament na język karanga.

Louw został członkiem Komisji Językowej Rady Misyjnej, a później Komisji Językowej rządu Południowej Rodezji.

W 1943 roku ku jej pamięci wybudowano szpital Cinie Louw Memorial Hospital.

Pracuje

  • (z JT Helmem i AA Louwem) Dzemǵe buko dze Testamente Tsüa dza ka shandorigoa ne tshiKaranga [Księgi Nowego Testamentu przetłumaczone na chiShona]. Londyn: Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, 1904 [tj. 1906]
  • Podręcznik języka Chikaranga, z gramatyką, ćwiczeniami, przydatnymi zdaniami konwersacyjnymi i słownictwem: English-Chikaranga i Chikaranga-English . Bulawayo: Philpott i Collins, 1915.
  • Ev̲angeri ya Mateo [Ewangelia Mateusza]. Londyn: Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, 1916.
  • (z JT Helmem i AA Louwem) Ev̲angeri ya Luka [Ewangelia Łukasza]. Londyn: Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, 1917.
  • Ev̲angeri nna ne Mibato [Ewangelie i Dzieje Apostolskie]. Londyn: Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, 1918.
  • (z JT Helmem i AA Louwem) Testamente Ts̲a: ya she wedu no muchengeti Yesu Kristu [Nowy Testament]. Londyn: Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, 1919.
  • (z AA Louw) Mapsalma a Davide [Psalmy Dawida]. Morgenster, Rodezja Południowa: Holenderski Kościół Reformowany Mission Press, 1921.