Gesù bambino

Gesù bambino to włoska kolęda skomponowana przez Pietro Yona w 1917 roku. Melodia została wykorzystana przez Fredericka H. Martensa w jego anglojęzycznej kolędzie „When Blossoms Flowered 'mid the Snows”. Melodia i tekst refrenu pochodzą z refrenu „ Adeste Fideles ” (O Come All Ye Faithful).

Historyk muzyki Salvatore Basile zauważa: „Piosenka osiągnęłaby prawie niemożliwy wyczyn przetrwania w standardowym świątecznym repertuarze, z ważnymi wykonaniami, niezliczonymi nagraniami oraz wszelkiego rodzaju aranżacjami wokalnymi i instrumentalnymi”.

tekst piosenki

  Martensy Dosłowny















Nell'umile capanna nel freddo i bieda jest nato il Santo pargolo che il mondo adorerà. Osanna, osanna cantano con giubilante cor i tuoi pastori ed angeli o re di luce e amor.



Venite adoremus venite adoremus venite adoremus Dominum.








O bel bambin non pingere non pingere, Odkupicielu! la mamma tua cullandoti ti bacia, O Zbawicielu. Osanna, osanna cantano con giubilante cor i tuoi pastori ed angeli o re di luce e amor.
Venite adoremus









venite adoremus venite adoremus Dominum. Ach! venite adoremus Ach! adoremus Dominum venite, venite venite adoremus adoremus Dominum.



















Kiedy kwiaty rozkwitły wśród śniegu W zimową noc Narodziło się Dziecko, Bożonarodzeniowa Róża, Król Miłości i Światła. Aniołowie śpiewali, pasterze śpiewali, Wdzięczna ziemia radowała się; A przy Jego błogosławionych narodzinach gwiazdy wyraziły swoje uniesienie. O przyjdź adorujmy Go, o pójdź adorujmy Go, o przyjdź adorujmy Go, Chrystusa Pana. Znów serce w zachwycie płonie By powitać świętą noc, Która dała światu swoją Świąteczną Różę, Swojego Króla Miłości i Światła.











Niech każdy głos wychwala Jego imię, Wdzięczny chór nabrzmiewa. Z raju na ziemię przyszedł , abyśmy z Nim zamieszkali. O przyjdź adorujmy Go, o pójdź adorujmy Go, o przyjdź adorujmy Go, Chrystusa Pana. Uwaga: To nie jest dosłowne tłumaczenie języka włoskiego.
























W skromnej chacie, W zimnie i biedzie rodzi się Święte Dzieciątko, Które świat uwielbi. Hosanna, hosanna, śpiewajcie Z radosnym sercem, Twoi pasterze i aniołowie, Królu światła i miłości. Przyjdź, adorujmy, Przyjdź, adorujmy, Przyjdź, adorujmy Pana. O piękny chłopcze nie płacz Nie płacz Odkupicielu! Twoja Matka Cię tuli, Całuje Cię, Zbawicielu. Hosanna, hosanna, śpiewajcie Z radosnym sercem, Twoi pasterze i aniołowie, Królu światła i miłości.











Przyjdź, adorujmy, Przyjdź, adorujmy, Przyjdź, adorujmy Pana. Oh! Przyjdź, adorujmy, O! Pokłońmy się Panu, Przyjdź, przyjdź, pokłońmy się, Pokłońmy się Panu.

Zobacz też

Źródła