Hana Preinhaelterová
Hana Preinhaelterová | |
---|---|
Urodzić się |
Hana Pletankowa
12 września 1938 |
Zmarł | 24 czerwca 2018 ( w wieku 79) ( |
Obywatelstwo | Czech |
Alma Mater | Uniwersytet Karola |
Kariera naukowa | |
Pola | Tłumaczenia, Etnologia |
Instytucje | Wydział Sztuki Uniwersytetu Karola |
Tezy |
|
Doradca doktorski | Dušan Zbavitel |
Hana Preinhaelterová (z domu Pletánková; ur. 12 września 1938 r. w Czeskich Budziejowicach ; zm. 24 czerwca 2018 r.) była czeską indologiem i tłumaczką, specjalizującą się w języku i literaturze bengalskiej . Była dobrze znana ze swojego Základní kurs bengálštiny ( Podstawowy kurs języka bengalskiego ), zestawu podręczników do nauki języka.
życie i kariera
Hana Pletánková urodziła się w Czeskich Budziejowicach . W 1958 ukończyła Wyższą Szkołę Ekonomiczną w Pilznie .
Studiowała bengalski i angielski na Uniwersytecie Karola w Pradze pod kierunkiem Dušana Zbavitla . W ramach studiów podyplomowych uczęszczała na Uniwersytet Visva-Bharati w Santiniketan w Indiach. Opierając się na swoich doświadczeniach, w 1978 roku opublikowała Moje bengálské přítelkyně ( Moje bengalskie przyjaciółki ), które zostały przetłumaczone na rosyjski, słowacki i bengalski.
Od 1964 uczyła języka bengalskiego na Wydziale Filozoficznym Uniwersytetu Karola.
W 1968 roku opublikowała pracę doktorską zatytułowaną Humor v bengálské lidové literatuře ( Humor w bengalskiej literaturze ludowej ).
Opracowała czteroczęściowy podręcznik do języka bengalskiego Základní kurs bengálštiny i opublikowała go w 1983 r. W tym samym roku, jako osoba niebędąca członkiem partii komunistycznej, została usunięta i zmuszona do opuszczenia Uniwersytetu Karola, kiedy zniesiono nauczanie bengalskiego. Uczyła języka angielskiego i bengalskiego w szkole językowej w Pradze do 1990 roku, kiedy to mogła wrócić na Wydział Artystyczny. Skupiła się teraz na antropologii kulturowej i wzajemnych powiązaniach aspektów społecznych i religijnych w życiu bengalskim. Jej krytyczne wydanie bratas , bengalskich rytuałów płodności, Ó Matko Lakšmí, dej mi dar! , została opublikowana w 2007 roku.
W swojej pracy doktorskiej Preinhaelterová przeanalizowała rozpad wspólnej rodziny bengalskiej przedstawiony w pracach Ashapoorny Devi (1992). W 1997 roku jej monografia Hinduista od zrozeni do zrozeni ( Hindus od narodzin do odrodzenia ) przedstawiała kluczowe etapy życia Hindusa, ilustrując je konkretnymi przypadkami. Doceniono ją za dogłębne omówienie parametrów życia hinduskich kobiet .
Preinhaelterová opublikowała szereg przekładów współczesnej literatury bengalskiej na język czeski . Skoncentrowała się na opowiadaniach autorów takich jak Ashapoorna Devi i Sunil Gangopadhyay . Tłumaczyła również z czeskiego na bengalski.
Z okazji jej 70. urodzin w 2008 roku ukazał się tom esejów pod redakcją Lubomíra Ondrački, Mé zlaté Bengálsko: Studie k bengálskému náboženství a kultuře věnované Haně Preinhaelterové k jejím sedmdesátinám .
Preinhaelterová zmarła 24 czerwca 2018 r.
Wybrane prace
Monografie
- O statečném Rámovi a věrné Sítě . Albatros. 1975.
- Hinduista od zrození do zrození . Wyszehrad. 1997. ISBN 80-7021-211-X .
- Ó Matko Lakšmí, dej mi dar! . DharmaGaja. 2007. ISBN 978-80-86685-71-7 .
Tłumaczenia
Do Czech
- Jasimuddina (1977). Upovídaný Gopa .
- Różne (1986). Lásky nelaskavé . Práce.
- Tagore, Rabindranath (1999). Sadhana - urzeczywistnienie życia [ Sádhaná. O zlu ao lásce ].
- Gangopadhyay, Sunil (2008). Ohromný svět .
- Devi, Ashapoorna (2009). Kdyby zdi promluvilly .
Do bengalskiego
- Němcová, Bożena (1975). Sakhi sambad .
- Czapek, Karel (1976). Anubad .