Heberta Abimorada
Hebert Abimorad (ur. 1946 w Montevideo ) to urodzony w Urugwaju dziennikarz, tłumacz i poeta.
Abimorad udał się na wygnanie do Szwecji z powodu dyktatury obywatelsko-wojskowej w Urugwaju. Osiadł w Götembergu i rozwinął karierę dziennikarską, pisząc dla Göteborgs-Posten i Arbetet . Pisał także wiersze i tłumaczył szwedzkie dzieła na język hiszpański.
Pracuje
Jego prace to:
- Gotemburgo, amor y destino (dwujęzyczny, 1982)
- Gestos distances (dwujęzyczny, 1985)
- Voces ecos (dwujęzyczny, 1988)
- Wiersze Frugálicos (1994)
- Poemas frugálicos 2 (1995)
- Malena y Cíber (Ediciones Trilce, Montevideo, 1996; pod pseudonimem Martina Martínez)
- Poemas Frugálicos 3 (Ediciones Trilce, Montevideo, 1998, kompilacja wcześniejszych pism)
- Conversaciones y Volverá la loba... (Ediciones Trilce, Montevideo, 2000, pod heteronimami José José i Camilo Alegre)
- Nuevos poemas frugálicos y otros textos heterónimos- Antología 1982-2007 (Baile del sol, Hiszpania, 2008)
- Hermatario (Botella al mar, 2011, Montevideo, pod pseudonimem Silvestre del Bosque)
- Invento ad Gotemburgum (La Torre degli Arabeschi, Włochy, 2001)
- Mekong (Aedas, Montevideo, 2012, ilustracje: Sandra Petrovich)
- dios (Yaugurú, Montevideo, 2013, pod heteronimem Flor de Condominio)
- 100 wierszy frugálicos (Ediciones Oblicuas, Hiszpania, 2014)
- Poemas y dibujos frugálicos (Yaugurú, Montevideo, 2015)
- La Plaza (Vitruvio, Madryt, 2018)
- Profecías frugálicas (Vitruvio, Madryt, 2020)
- Frugálicas variaciones estacionales (Madryt 2022)
- po szwedzku
- Korta dikter ( Heterogénesis , 2000, przekład Leny E. Heyman)
- Samtal (Libertad, Suecia, 2006, przekład Leny E. Heyman)
- Mekong (Styks, Suecia, 2018, przekład Maria Nääs)
- Torget (Styks, Suecia, przekład Siri Hultén, 2020)
- W języku francuskim
- Poémes frugaux-Poemas frugálicos (Fondation littéraire Fleur de Lys, Kanada, 2010, przekład Marie-C Seguin)
- W języku włoskim
- Nuove poesie frugali ed altri testi eteronimi ( Liberaij, Edizione privata, 2017, przekład Karen Hofling, Włochy)
- Tłumaczenia
- Barn kammare ( Pokój dziecięcy ) dla Atelier teater, Götembergia (1984)
- Poesía sueca contemporánea (Baile del sol, Hiszpania, 2011)
- Edith Södergran, Karin Boye, un encuentro entre dos poetas suecas (Ediciones oblicuas, 2017, Hiszpania)
- „Un encuentro con tres poetas suecas, Edith Södergran, Karin Boye, Agnes von Krusenstjerna (redakcja Yaugurú, Montevideo)
Linki zewnętrzne
- / Sitio web de Hebert Abimorad (w języku hiszpańskim i szwedzkim)
- Hebert Abimorad - Kultura Urugwaju (po hiszpańsku)
Kategorie:
- 1946 urodzeń
- Żywi ludzie
- Ludzie z Montevideo
- Odcinki dziennikarzy z Ameryki Południowej
- Zalążki tłumacza z Ameryki Południowej
- Tłumacze szwedzko-hiszpańscy
- wygnańców z Urugwaju
- Emigranci z Urugwaju w Szwecji
- dziennikarze z Urugwaju
- Urugwajscy poeci płci męskiej
- Urugwajczycy pochodzenia arabskiego
- Tłumacze z Urugwaju
- Zalążki urugwajskiego pisarza