Der Hohenfriedberger

Marsz prawdopodobnie Fryderyka Wielkiego
„Der Hohenfriedberger”
Katalog JESTEM , 21
Okazja Upamiętnienie bitwy pod Hohenfriedberg (1745)
Tekst Napisany na 100. rocznicę bitwy (1845)
Opanowany 1795 ( 1795 ) (wykonanie na fortepianie)

Der Hohenfriedberger ” ( AM I, 21 (Marsz Armii I, 1c i Marsz Armii III, 1b)), zwany także „ Hohenfriedberger Marsch ” lub „ Der Hohenfriedberger Marsch ”, jest jednym z najbardziej klasycznych i najbardziej znanych niemieckich marszów wojskowych . Swoją nazwę zawdzięcza zwycięstwu Prusaków nad sprzymierzonymi Austriakami i Sasami 4 czerwca 1745 r. podczas II wojny śląskiej w bitwie pod Hohenfriedberg koło Striegau .

Historia

Istnieje wiele legend związanych z początkami marszu. Podobno pułk dragonów z Bayreuther , który odegrał kluczową rolę w zapewnieniu Prusom zwycięstwa, zgłosił się do swojej kwatery dzień po bitwie, podczas rozgrywania marszu. To, czy marsz został wtedy faktycznie zagrany, jest równie wątpliwe, jak twierdzenie, że kompozytorem utworu był Fryderyk II Pruski . (Melodia wydaje się w dużej mierze pochodzić z Marszu Pappenheimera , który pochodzi z początku XVII wieku.) Rozumie się, że król wydał pułkowi smoków z Bayreuther Gnadenbrief , czyli „list łaski”, który upoważniał go do grania zarówno marsze grenadierów piechoty (z fletami i bębnami), jak i marsze kirasjerów kawalerii (z kotłami i fanfarami trąbki).

Teksty z pewnością powstały później; w czasie zwycięstwa pod Hohenfriedberg dragoni ci nie nosili jeszcze tytułu „Ansbach-Bayreuth”.

Pierwszy zarys (wykonanie fortepianowe) powstał w 1795 r. Po raz pierwszy w 1845 r., z okazji setnej rocznicy bitwy, marszowi nadano słowa: „Auf, Ansbach-Dragoner! Auf, Ansbach-Bayreuth!... ..” ponieważ do tego czasu pułk został przemianowany na „Ansbach-Bayreuth”. W czasach cesarza niemieckiego tytuł „Hohenfriedberger” był symboliczny zarówno ze względu na jego związek z wielkimi zwycięstwami militarnymi Fryderyka II, jak i ze względu na autorstwo rodu Hohenzollernów .

W roku 1866, dla upamiętnienia zwycięstw Fryderyka II nad Austriakami, Johann Gottfried Piefke dodał Der Hohenfriedberger jako trio do swojego „ Königgrätzer Marsch ”, napisanego po zwycięskiej bitwie pod Königgrätz .


\relative c''' { 
  \set Staff.midiInstrument = #"flute"
  \tempo 2 = 106
  \key des \major
  \time 2/2
  des2 des4. des8 des2 es f4. es8 des4. c8 des2 as bes bes4. bes8 bes4. c8 des4. bes8 as4. ges8 f4. ges8 as2 as4.
}

tekst piosenki

Dragoni z Dragoner-Regiment Nr. 5 (Ansbach-Dragoner) przedstawiony przez Richarda Knötela .
Oryginał pamiątkowy z 1845 roku

niemieckie teksty

angielskie tłumaczenie
Pierwsza zwrotka:
Auf, Ansbach-Dragoner!
Auf, Ansbach-Bayreuth!
Schnall um deinen Säbel
und rüste dich zum Streit!
Prinz Karl ist erschienen
auf Friedbergs Höh'n,
Sich das preußische Heer
mal anzusehen.
Pierwsza zwrotka:
W górę, Ansbach-Dragoni !
Do góry, Ansbach - Bayreuth !
Zapnij pasy szabli
i przygotuj się do bitwy!
Książę Karol sam pojawił się
na wzgórzach Friedberga,
aby przyjrzeć się
armii pruskiej.
Refren (2x):
Drum, Kinder, seid lustig
und allesamt bereit:
Auf, Ansbach-Dragoner!
Auf, Ansbach-Bayreuth!
Drum, Kinder, seid lustig
und allesamt bereit:
Auf, Ansbach-Dragoner!
Auf, Ansbach-Bayreuth!
Refren (2x):
Tak więc, chłopcy, bądźcie weseli
i gotowi do drogi.
Do góry, Dragoni z Ansbach!
W górę, Ansbach-Bayreuth!
Więc, chłopcy, bądźcie weseli
i gotowi do drogi.
Do góry, Dragoni z Ansbach!
W górę, Ansbach-Bayreuth!
Druga zwrotka:
Hab'n Sie keine Angst,
Herr Oberst von Schwerin,
Ein preuß'scher Dragoner
tut niemals nicht flieh'n!
Und stünd'n sie auch noch
so dicht auf Friedbergs Höh'n,
Wir reiten sie zusammen
wie Frühlingsschnee.
Druga zwrotka:
Bez obaw,
pułkowniku von Schwerin ,
Dragon pruski
nie ucieka, nigdy!
I wciąż stoją
tak blisko siebie na wysokości Friedberga, że
​​moglibyśmy zjechać nimi
jak wiosennym śniegiem.
Refren (2x):

Ob Säbel, ob Kanon', ob Kleingewehr uns dräut:
Auf, Ansbach-Dragoner!
Auf, Ansbach-Bayreuth!
Drum, Kinder, seid lustig
und allesamt bereit:
Auf, Ansbach-Dragoner!
Auf, Ansbach-Bayreuth!
Refren (2x):

Czy szable, czy armaty, czy muszkiety, grożą nam:
Do góry, Dragoni Ansbach!
W górę, Ansbach-Bayreuth!
A więc, chłopcy, bądźcie weseli
i gotowi do drogi:
Do góry, Ansbach dragoni!
W górę, Ansbach-Bayreuth!
Trzecia zwrotka:
Stój, Ansbach-Dragoner!
Stój, Ansbach-Bayreuth!
Wisch ab deinen Säbel
und laß vom Streit;
Denn ringsumher
auf Friedbergs Höh'n
Ist weit und breit
kein Feind mehr zu seh'n.
Przystanek , Ansbach dragoni!
Stój , Ansbach-Bayreuth!
Wytrzyj szablę
i opuść bitwę;
Wszędzie bowiem
na wyżynach Friedberga
Daleko i szeroko
nie widać już naszego Nieprzyjaciela
trzeciej strofy
Refren:
Und ruft unser König,
zur Stelle sind wir heut':
Auf, Ansbach-Dragoner!
Auf, Ansbach-Bayreuth!
Drum, Kinder, seid lustig
und allesamt bereit:
Auf, Ansbach-Dragoner!
Auf, Ansbach-Bayreuth!
Refren:
I woła naszego Króla ,
do miejsca, w którym jesteśmy dzisiaj:
W górę, Ansbach dragoni!
W górę, Ansbach-Bayreuth!
A więc, chłopcy, bądźcie weseli
i gotowi do drogi:
Do dragonów z Ansbach!
Do Ansbach-Bayreuth!

Zobacz też