Idra Nowiej
Idra Nowiej | |
---|---|
Urodzić się | Zachodnia Pensylwania |
Zawód | Pisarz, poeta, tłumacz |
Narodowość | amerykański |
Edukacja |
BA, Barnard College , 2000 MSZ, Columbia University |
Idra Novey to amerykańska pisarka, poetka i tłumaczka. Tłumaczy z portugalskiego, hiszpańskiego i perskiego, a obecnie mieszka na Brooklynie w Nowym Jorku.
Kariera
Idra Novey jest pisarką, poetką i tłumaczką. Jest autorką powieści Ways to Disappear (2016) i Ci, którzy wiedzieli (2018), które otrzymały nagrodę Sami Rohr 2017, nagrodę Brooklyn Eagles 2016 i były finalistami nagrody LA Times Book Prize za pierwszą fikcję. Ci, którzy wiedzieli , byli także finalistami nagrody Clark Fiction Prize 2019, nagrody New York Times Editors' Choice i najlepszej książki roku z kilkunastoma mediami, w tym NPR, Esquire, BBC, Kirkus Review i O Magazine. Jej zbiory poezji obejmują Exit, Civilian (2011), wybrany do National Poetry Series 2011, The Next Country (2008), finalista nagrody Foreword Book of the Year Award 2008 oraz Clarice: The Visitor , powstały we współpracy z artystką Ericą Baum. Jej beletrystyka i poezja zostały przetłumaczone na kilkanaście języków, pisała dla The New York Times , The Los Angeles Times , New York Magazine i The Paris Review . Jest laureatką nagród National Endowment for the Arts, Poets & Writers Magazine, Fundusz Tłumaczeń PEN, Fundacja Poezji i Nagroda Pushcart. Jej prace jako tłumacza obejmują powieść Clarice Lispector Pasja według GH oraz wspólne tłumaczenie z Ahmadem Nadalizadehem irańskiego poety Garousa Abdolmalekiana, Lean Against This Late Hour , finalistki nagrody PEN America Poetry in Translation w 2021 r. Uczy beletrystyki w programie MFA na NYU i na Uniwersytecie Princeton.
Jest najnowszą tłumaczką Pasji według GH Clarice Lispector, O elegancji podczas snu wicehrabiego Lascano Tegui, Birds for a Demolition Manoela de Barrosa i The Clean Shirt of It Paulo Henriquesa Britto. Wraz z Ahmadem Nadalizadehem współprzetłumaczyła z perskiego zbiór irańskiego poety Garousa Abdolmalekiana zatytułowany Lean Against This Late Hour (2020).
Jej beletrystyka i poezja zostały przetłumaczone na dziesięć języków, otrzymała nagrody od Poets & Writers , Poetry Foundation , Brooklyn Eagles Literary Prize i National Endowment of the Arts .
Życie osobiste
Idra dorastała w Johnstown w Pensylwanii jako jedno z czworga rodzeństwa. Ukończyła Barnard College i Columbia University . Mieszka z rodziną na Brooklynie w Nowym Jorku.
Opublikowane prace
powieści
- Ci, którzy wiedzieli (Viking Books, 2018) ISBN 9780525560432
- Sposoby znikania (Little, Brown & Company, 2016) ISBN 9780316298506
Pełnometrażowe zbiory poezji
- Wyjdź, cywil: wiersze . University of Georgia Press. 2012. ISBN 978-0-8203-4348-8 .
- Następny kraj Alice James Books, 2008. ISBN 9781882295715 , OCLC 216936879
zeszyty
- Następny kraj ( Poetry Society of America , 2005)
Tłumaczenia
- Ciemny okres , autorstwa Garousa Abdolmalekiana w New York Times Magazine , przetłumaczony wspólnie z Ahmadem Nadalizadehem.
- Oh! autorstwa Luisa Muñoza dla Poem-a-Day , przetłumaczone wspólnie z Garthem Greenwellem.
- Lean Against This Late Hour , Garous Abdolmalekian, przetłumaczone wspólnie z Ahmadem Nadalizadehem, Penguin Press, 2020. ISBN 9780143134930
- Pasja według GH , Clarice Lispector New Directions, 2012; Penguin Modern Classics, 2014. ISBN 9780141197357 , OCLC 881059869
- O elegancji podczas snu , Emilio Lascano Tegui (Dalkey Archive, 2010. ISBN 9781564786043 , OCLC 773365969
- Ptaki do rozbiórki , Manoel de Barros Carnegie Mellon University Press, 2010. ISBN 9780887485237 , OCLC 549145813
- The Clean Shirt of It , Paulo Henriques Britto BOA Editions, Ltd., 2007. ISBN 9781929918935 , OCLC 176857627
Krótkie historie
- „The Glacier” ( The Yale Review , lato 2021, zdobywca nagrody Pushcart 2022)
- „Przerwana harmonia” ( The Chronicles of Now , 2020)
- „Mąż i żona podczas wieczornych wiadomości” ( The Yale Review , zima 2019)
- „Człowiek z reklamy” ( Guernica Magazine , 2011)
- „Specjalista” ( StoryQuarterly , 2015)
- „ Pod pokrywą” ( The American Scholar , 2016)
Wybrane wiersze
- „ Nocne niebo z niebieskim silosem i ogniskiem ” ( Przestrzeń publiczna , 2022)
- „ Prawie ” (Poets.org, 2019)
- „Martwa natura z niewidzialnym kajakiem” ( Akademia Poetów Amerykańskich , 2015)
- „O powrocie do rodzinnego miasta w 2035 roku” ( Fundacja Poezja , 2014)
- „Gówno kaczki w Clarion Creek” ( Fundacja Poezji , 2014)
- „Siedzenie w domu ze zbliżającym się ogniem” ( Guernica Magazine, 2014)
- „Gość” ( Fundacja Poezji , 2012)
- „La Prima Victoria” ( Fundacja Poezji , 2012)
Literatura faktu
- „Zmień swoje życie”, mówi poeta, a wiejska idylla oferuje kuszący wybór, The New York Times
Honory i nagrody
- Nagroda Pushcart 2022 za „Lodowiec”, przegląd Yale
- Nagroda Sami Rohr 2017 za Sposoby znikania
- Nagroda Literacka Brooklyn Eagles 2016 za Sposoby znikania
- 2016 Los Angeles Times Book Prize za pierwszą fikcję (finalistę), za Ways to Disappear
- 2016 Odkryj wspaniałych nowych pisarzy, Barnes & Noble, dla Sposoby znikania
- 2011 National Poetry Series, for Exit, Civilian
- Nagroda za najlepszą przetłumaczoną książkę 2011 (na krótkiej liście) za O elegancji podczas snu
- 2009 NEA Literature Fellowship for Translation
- Nagroda Kinereth Gensler 2007 za The Next Country
- 2007 Stypendium Funduszu Tłumaczeń PEN od PEN American Center na rzecz The Clean Shirt of It
- 2005 Poetry Society of America Chapbook Series Fellowship dla The Next Country
Linki zewnętrzne.
- Oficjalna strona internetowa: www.idranovey.com
- Poeci amerykańscy XXI wieku
- Tłumacze amerykańscy XXI wieku
- Amerykańskie pisarki XXI wieku
- Pseudonimowi pisarze XXI wieku
- amerykańskie kobiety akademickie
- amerykańskie poetki
- Absolwenci Barnard College
- Autorzy rozdziałów
- Absolwenci Uniwersytetu Columbia
- Wydział Uniwersytetu Columbia
- Żywi ludzie
- National Endowment for the Arts Fellows
- Wydział Uniwersytetu Nowojorskiego
- Poeci z Nowego Jorku (stan)
- Wydział Uniwersytetu Princeton
- Pseudonimowe pisarki
- Tłumacze z perskiego
- Tłumacze z języka portugalskiego
- Tłumacze z języka hiszpańskiego
- Tłumacze Clarice Lispector