Jajko na Mao

Denise Chong opowiada o Egg on Mao w radiu Bookbits.

Jajko Mao: Historia zwykłego człowieka, który zniszczył ikonę i zdemaskował dyktaturę to trzecia książka chińskiej kanadyjskiej autorki Denise Chong . Jej pierwsza publikacja od ponad dekady [ potrzebne źródło ] , została wydana przez Random House Canada 29 września 2009 r.

Jak wskazuje tytuł, Egg on Mao nawiązuje zarówno do gatunku (historyczna literatura faktu), jak i do fascynacji obu wcześniejszych książek Chonga: Dzieci konkubiny (1994) i Dziewczyna z obrazka: Historia Kim Phuc (1999) ). Temat odkrywania zwyczajności w niezwykłych okolicznościach jest wspólny dla wszystkich tych trzech prac. Chong tak opisuje swoją fascynację tym tematem: „Pisarka uwolniona od strachu przed ograniczeniami uwalnia również czytelnika, tak że to, co zwyczajne, poprzez akt wyobraźni zamienia się w niezwykłość”.

Egg on Mao opowiada historię Lu Dechenga, mechanika autobusowego, który rzucił wyzwanie autokratycznemu systemowi Chin, niszcząc portret przewodniczącego Mao Zedonga podczas protestów na placu Tiananmen w 1989 roku .

Gatunek muzyczny

Opublikowana w 2009 roku przez Random House of Canada , Egg on Mao jest sklasyfikowana w kategoriach spraw bieżących, historii, spraw międzynarodowych i Chin, a nie jako książka fikcyjna. Ta książka była krytykowana za brak zaangażowania w określony gatunek.

Streszczenie

Historia zaczyna się od trzech mężczyzn – Lu Decheng , Yu Dongyue i Yu Zhijian – którzy właśnie zniszczyli portret Mao Zedonga na placu Tiananmen w 1989 roku . Decheng, Dongyue i Zhijian to trzej przyjaciele z południowych Chin, którzy przybyli do Pekinu, aby wyrazić swoje uczucia i zgorzknienie wobec Komunistycznej Partii Chin . Główny bohater, Decheng, jest aktywistą, którego inspiracją jest ta książka. W miarę rozwoju fabuły widać niezadowolenie i frustrację w życiu Dechenga i otaczających go ludzi – od reform edukacyjnych rewolucji kulturalnej po protest z 1989 roku. Przyjaciel Decheng, Zhijan, kolega aktywista, który brał udział w niszczeniu portretu, wyraża powody, dla których ta trójka zdewastowała portret: „aby zmotywować kierownictwo studentów do zakwestionowania zasadności samego reżimu komunistycznego, a tym samym samego jego uprawnienia do wprowadzenia stanu wojennego”. W całej książce Chong ujawnia wydarzenia z życia Decheng, które doprowadziły do ​​​​jego decyzji - od odmowy płaczu na zawołanie z kolegami z klasy po śmierci Mao, po usłyszenie od babci o brutalności Komunistycznej Partii Chin. Po akcie wandalizmu aktywistów cała trójka trafia do więzienia. Podczas jego uwięzienia żona Dechenga rozwodzi się z nim. Wiele lat później, po powrocie do Liuyang w prowincji Hunan , żeni się ponownie. Historia składa się z naprzemiennych rozdziałów, przechodząc przez okresy życia Decheng, od jego pobytu w więzieniu do wspomnień z wcześniejszych lat młodzieńczych. Książka kończy się momentami prowadzącymi do zniszczenia portretu Mao.

Intencje

Po zwolnieniu Lu Decheng po odbyciu dziewięciu lat więzienia, Chong skontaktował się z redaktorem Random House Canada, który chciał, aby zamówiła książkę o prawach człowieka w Chinach . Widząc, jak szybko zaszły zmiany w Chinach od 1989 roku, Chong zapragnął pisać o kwestiach demokracji i praw człowieka, które są dziś mniej rozpowszechnione wśród międzynarodowych partnerów handlowych Chin. Przemawiając w wywiadzie, powiedziała: „Czy w niestosownym pośpiechu Zachodu do robienia tam interesów prawa człowieka straciły na znaczeniu? Nigdy nie ma bardziej pilnej narracji niż prawa człowieka i demokracja w Chinach”. Chong dostrzegł potrzebę przedstawienia innego aspektu chińskiego społeczeństwa. „Widziałem osobistą historię o prawach człowieka, osadzoną w państwie zakazującym sprzeciwu i protestu, jako szansę na zrozumienie moralności, która leży u podstaw bycia człowiekiem”. Dla Chonga Egg on Mao zostało napisane z zamiarem pomocy mieszkańcom Zachodu w lepszym zrozumieniu kwestii demokracji i praw człowieka w Chinach.

Badania

Chong wyjechał do Chin w maju 2007 roku, aby zebrać więcej informacji. Większość jej badań stanowiły wywiady z kilkoma mieszkańcami Liuyang i różnymi osobami, w tym z Yu Dongyue. Jej badania uzupełniały inne prace naukowców, pisarzy, dziennikarzy, filmowców, fotografów i artystów. Trudność w pozyskaniu ankieterów ze względu na ich strach przed prześladowaniami ze strony państwa i tłumaczy ustnych do tłumaczenia rozmów sprawiła, że ​​zachowanie tajemnicy stało się najwyższym priorytetem. Aby zapewnić bezpieczeństwo osobom związanym z historią Dongyue, Chong odmawia komentowania rozmów i zaangażowanych osób. Uznaje nieścisłości i pominięcia w tłumaczeniu i bierze pełną odpowiedzialność za wszelkie niedociągnięcia. Chong wspomina swoje doświadczenie w zdobywaniu informacji podczas poszukiwania:

„Sam fakt, że musiałem być tak ostrożny i potajemny, świadczy o trosce o państwo… nadal nie możesz okazywać sprzeciwu. Na pewno wiele się zmieniło, na pewno można rozmawiać o wiele bardziej otwarcie na osobności. Ale nie ważcie się publicznie sprzeciwiać reżimowi!”

Przyjęcie

Na okładce tej książki znajduje się poplamiony farbą obraz twarzy Mao Zedonga z podpisem: „historia zwykłego człowieka, który zbezcześcił ikonę i zdemaskował dyktaturę”. Doprowadziło to niektórych do przekonania, że ​​Egg on Mao to książka antychińska. Jak stwierdza Chong: „Najczęściej słyszałem:„Czy to jest książka przeciw Chinom?”. Według Chonga obawa przed obrazą Pekinu – na Zachodzie – doprowadziła do pewnych nieprzyjemnych reakcji. Odwołano wcześniej zorganizowany wywiad z chińskojęzyczną stacją telewizyjną; a kanadyjska organizacja non-profit zajmująca się rozwojem gospodarczym, która sponsorowała zbiórkę pieniędzy z udziałem Chonga, bagatelizowała swój związek z nią. Wywiad telefoniczny z pracownikiem Biblioteki Kongresu Stanów Zjednoczonych ujawnia, że ​​ten niepokój był podzielany w Ameryce. Podobno anonimowa pracownica przyznała się do odmowy Biblioteki Kongresu zorganizowania wydarzenia z Chong z powodu wrażliwości jej książki; kolejnym czynnikiem wpływającym na decyzję były nowe relacje Biblioteki Kongresu z Biblioteką Narodową Chin . W recenzji Egg on Mao autorstwa Donny Bailey Nurse krytykuje opisowy język chińskich aforyzmów jako niezręczny i płaski, zwłaszcza podczas dialogów między postaciami. Nurse nazywa zaangażowanie Chong w różne gatunki: biografię, bildungsroman, historię polityczną i romans jako wady swojej książki. Jednak chwali intencję i szczerość Chonga w napisaniu historii Dechenga, stwierdzając, że robi to wiele, aby zminimalizować wady. W odpowiedzi na krytykę Nurse, Jim Munson , senator z Ottawy i emerytowany dziennikarz, powiedział:

„Czuję, że pani Chong uchwyciła ludzką historię represyjnych Chin wtedy i teraz. Podjęła wielkie ryzyko, wracając do Chin, aby uchwycić prawdziwą historię kryjącą się za tą historią, tę o prawdzie i przyzwoitości. Saga o panu Lu, zwykłym mechaniku autobusowym przemienionym w więźnia sumienia, to poruszająca opowieść o prawach człowieka. Ważne jest, abyśmy słuchali”.

Jim Munson spędził pięć lat w Chinach jako reporter i był świadkiem niszczenia portretu Mao Zedonga przez Dechenga i jego współpracowników. W recenzji Egg on Mao w The China Beat różne gatunki tej książki są wymieniane jako mające zalety i wady. Osobiste podejście Dechenga do wyrażania opinii niezgodnych z państwem zapewnia głęboką perspektywę życia w Chinach w tamtym czasie, ale ponieważ Egg on Mao jest pisane oczami jednego zwykłego człowieka, miejsce na stronniczość i wariancję perspektywy są obfite.