Jesteś teraz dużym chłopcem (powieść)

Jesteś teraz dużym chłopcem
YoureABigBoyNow.jpg
Pierwsza edycja (Wielka Brytania)
Autor Dawid Benedykt
Język język angielski
Opublikowany
Dutton , 1964 Anthony Blond , 1963
Strony 187
OCLC 1632483

You're a Big Boy Now to satyryczna powieść brytyjskiego autora Davida Benedictusa z 1963 roku . Został zaadaptowany do filmu z 1966 roku w reżyserii Francisa Forda Coppoli , z ustawieniem zmienionym z Londynu na Nowy Jork.

Poświęcenie

Benedictus zadedykował książkę „jedynej dziewczynie, jaką kiedykolwiek kochałem - gdziekolwiek się znajdują”; we wstępie autor opisuje powieść jako badanie „najbardziej śmiercionośnej formy samozniszczenia, jaką jest miłość”.

Działka

Głównym bohaterem powieści jest Bernard Chanticleer, sprzedawca obuwia w londyńskim domu towarowym, w którym jego ojciec jest kierownikiem. Chanticleerowie mieszkają na przedmieściach i „są przedstawiani jako śmieszni burżuazyjni ”. W sklepie spotyka dziewczynę, Amy, którą jego matka odrzuca jako „ta okropna, rażąca dziewczyna z takimi pospolitymi nogami”.

Bernard, opisany przez jednego z recenzentów jako „komicznie neurotyczny”, zakochuje się w aktorce teatralnej Barbarze Darling. Wysyła jej namiętny list i postanawiają się spotkać. Barbara chce zemścić się na Bernardzie za złe traktowanie przez mężczyzn w przeszłości. W końcu Barbara męczy Bernarda i wychodzi za dekoratora . Mają dziecko, które jest podejrzanie podobne do jednego z byłych kochanków Barbary.

Krytyczny odbiór

Robert Donald Spector z San Francisco Examiner pochwalił książkę jako „skandalicznie zabawną satyrę, która rozpoczyna totalny atak nuklearny na każdy centymetr brytyjskiego życia”, z celami obejmującymi „Państwo opiekuńcze” i „wyższą klasę średnią snobizm”, z „obszarem wybuchu” składającym się z seksu. Spencer porównał bohatera, Bernarda, do Holdena Caulfielda z powieści JD Salingera Buszujący w zbożu z 1951 roku .

Oakland Tribune, Dennis Powers, napisał, że dzięki „złośliwości i zwycięskiej drodze autora do słów” książka jest „dobrą zabawą pomimo swoich wad”, które, jak powiedział, obejmowały jej okrutną komedię i ostrą ironię. Według Powersa, należy „czytać to jako burleskę„ An American Tragedy ”, jako parodię Angry British fiction , jako przerażające potępienie miłości. Nie ma końca możliwości”.

Adaptacja filmowa

Powieść zwróciła uwagę Francisa Forda Coppoli przez aktora Tony'ego Billa , który chciał zagrać Bernarda w dowolnej adaptacji filmowej. Ale Coppola obsadził zamiast niego Petera Kastnera , młodego kanadyjskiego aktora . Coppola kupił film za 1000 dolarów, aw wolnym czasie napisał scenariusz, pracując nad filmem Is Paris Burning? . Coppola przeniósł historię do Nowego Jorku i zmienił sklep obuwniczy na główny oddział Nowojorskiej Biblioteki Publicznej przy 42 ulicy . Elżbieta Hartmann został obsadzony jako Barbara, Karen Black jako Amy, a Rip Torn i Geraldine Page zagrali rodziców. Film zakończył się bardziej optymistycznie niż powieść. W filmie Bernard ponownie spotyka się z Amy, podczas gdy w powieści zostaje sam.