Jestem Gyeongeop Jeon


Im Gyeongeop jeon (林慶業傳 The Tale of Im Gyeong-eop) to historyczna powieść wojenna osadzona na tle inwazji mandżurskich w XVII wieku , fabularyzująca życie prawdziwej postaci historycznej, generała Im Gyeong-eop .

Autorstwo

Autor tej pracy jest nieznany. Istnieje kopia Im Gyeongeop jeon , która została opublikowana w 1780 r. przez Urząd Prowincji Gyeonggi (obecnie znajduje się w bibliotece Uniwersytetu Yonsei w Seulu w Korei Południowej), a zatem możemy oszacować, że oryginalne dzieło powstało prawdopodobnie jakiś czas wcześniej.

Działka

Im Gyeong-eop wcześnie traci ojca i sumiennie opiekuje się matką. W wieku 18 lat zgłasza się do egzaminu do służby wojskowej i otrzymuje najwyższą notę. Wciąż wspina się w szeregach i wyrabia sobie markę dzięki swoim umiejętnościom i talentowi. W 1624 roku towarzyszy wysłannikowi Lee Si-baekowi w ambasadzie przesilenia zimowego w Chinach jako generał armii. Wkrótce potem barbarzyńcy decydują się zaatakować Qing. Qing China prosi o wsparcie sił, a Im Gyeong-eop, który wykazał się niezwykłym talentem i umiejętnościami, zostaje przez króla mianowany Naczelnym Dowódcą Sił Zbrojnych i wysłany do Chin. Dzięki zastosowaniu niezwykłych taktyk i strategii militarnych Im udaje się stłumić bunt barbarzyńców i staje się sławny. Im Gyeong-eop spędza sześć lat w Chinach, a potem w końcu wraca do Joseon.

Kim Jajeom, premier Joseon, żywi pragnienie obalenia reżimu, ale bojąc się Im Gyeong-eop, nie odważy się działać zgodnie ze swoimi pragnieniami. W międzyczasie Qing Chiny stopniowo stają się potężniejsze pod rządami Hong Taiji. Dwór Królewski w Joseon, widząc niepewną sytuację w pobliżu rzeki Yalu, postanawia mianować Im Gyeong-eop przywódcą rządu prowincji w hrabstwie Uiju, aby mógł się bronić. Władca Qing, wiedząc, że nie może pokonać Im Gyeong-eop, zamiast tego wysyła generała Qing Yonggoldae i jego wojska do Seulu. Król Joseon ucieka do górskiej twierdzy Namhan, ale ostatecznie się poddaje. Im Gyeong-eop, później odkrywając ten fakt, atakuje armię Qing w drodze do ich ojczyzny i solidnie ją pokonuje.

Cesarz Qing, aby podbić Ming, decyduje, że musi najpierw wyeliminować Im Gyeong-eop. W ten sposób wysyła list do Joseon, nakazując Im Gyeong-eop zaatakować armię Ming rezydującą na wyspie Piseom. Im Gyeong-eop informuje o tym Hwang Jamyeong, generała Ming, a siły Ming postanawiają sfałszować swoją kapitulację. Cesarz Qing odkrywa swój plan i postanawia schwytać Im Gyeong-eop i odesłać go. Im Gyeong-eop mimo to udaje się uciec i szuka azylu w Imperium Ming.

Imperium Qing powoli staje się silniejsze i najeżdża Nanjing. Dokbo, jeden z ludzi, których zabrał ze sobą Im Gyeong-eop, potajemnie komunikuje się z Imperium Qing i fałszuje list od generała Imperium Ming i wysyła go do Im Gyeong-eop. Im Gyeong-eop otrzymuje fałszywy list i płynie łodzią z Dokbo, tylko po to, by zostać schwytanym przez armię Qing. Cesarz Qing próbuje pogodzić się z Im Gyeong-eopem, ale Im Gyeong-eop wyciąga nóż i karci go. Cesarz Qing, pogodzony z niezłomnością Im Gyeong-eop, odsyła go z powrotem do Joseon z różnymi prezentami jako ofiarami.

W Joseon moc Kim Jajeoma znacznie wzrosła. Przekonany, że powrót Im Gyeong-eop zasygnalizuje upadek jego planów buntu, Kim Jajeom pomaga oznaczyć Im Gyeong-eop jako zdrajcę. Po powrocie do ojczyzny po wielu trudach, Im Gyeong-eop zostaje wtrącony do więzienia. Co więcej, Kim Jajeom potajemnie zatrudnia wielu żołnierzy, którzy pobili Im Gyeong-eop na śmierć. Następnie król Joseon ma sen, w którym pojawia się Im Gyeong-eop i ujawniają się okoliczności zbrodni Kim Jajeoma. Kim Jajeom zostaje stracony, a pod koniec miesiąca w kraju zostaje wzniesiona sala pamięci ku czci Im Gyeong-eop. Żona Im Gyeong-eop, Madame Lee, dowiaduje się o jego śmierci i popełnia samobójstwo. Potomkowie Im wycofują się w głąb gór i spędzają resztę życia na roli, odizolowani od reszty świata.

Cechy i znaczenie

Fragment z Jeongjosillok z dnia 10 sierpnia 1790 r. (正 祖 實 錄 The Veritable Record of King Jeongjo) krótko wspomina o morderstwie w sklepie tytoniowym w Jongno. W tamtym czasie ogół społeczeństwa lubił powieści za pośrednictwem jeongisu (傳奇叟), profesjonalistów, którzy czytali ludziom powieści na głos. Jedna osoba słucha recytacji Im Gyeongeop jeon , zbytnio pogrążył się w scenie, w której Kim Jajeom doprowadził Im Gyeong-eop na śmierć. Ta osoba wzięła nóż używany do cięcia i pakowania tytoniu i zawołała: „Czy ty jesteś Jajeom?!”. i zabił recytatora. Fakt, że ówczesny król, król Jeongjo, wspomniał o tym incydencie w swoich zapisach, wskazuje, że był to wówczas niezwykle znany incydent. Chociaż tytuł powieści, która zainspirowała zabójstwo, nie jest wymieniony w Jeongjosillok , zbiorze tekstów Sima Nosunga (沈魯崇, 1762–1837), Hyojeonsango (孝田散稿 The Collection of Hyojeon's Writings) opisuje ten incydent bardziej szczegółowo. Dzięki jego zapisom wiadomo teraz, że dziełem, które zapoczątkowało morderstwo, był w rzeczywistości Im Gyeongeop jeon.

Znaczna część Im Gyeongeop jeon jest sfabrykowana. Jedyną częścią, która ma wartość historyczną, jest epizod, w którym wspomina się, że Im Gyeong-eop podczas wojny mandżurskiej w 1636 roku zaatakował i pokonał 300 powracających kawalerii Imperium Qing. Inne części tej historii to fikcyjne anegdoty stworzone w celu wzmocnienia jego bohaterstwa, takie jak relacje o wysłaniu go do imperium Qing w Chinach jako wysłannika i stłumieniu tamtejszego buntu. Chociaż Kim Jajeom i Dokbo są również prawdziwymi postaciami historycznymi, w rzeczywistości nie byli zaangażowani w planowanie śmierci Im Gyeong-eop. Odcinek, w którym Kim Jajeom knuje morderstwo Im Gyeong-eop, został po raz pierwszy stworzony przez Song Siyeol (宋時 烈, 1607–1689) w Imjanggungyeongeopjeon (林將軍慶業傳 Opowieść o generale Im Gyeong-Eop). Song Siyeol przedstawia członka frakcji opowiadającej się za dynastią Qing, Kim Jajeom, jako nielojalnego zdrajcę, a Im Gyeong-eop jako wcielenie lojalizmu Ming. Tak więc Im Gyeongeop jeon można postrzegać jako dzieło, które silnie ustanawia jasne orientacje w odniesieniu do wrogości wobec dynastii Qing (i frakcji popierających Qing) oraz lojalności wobec dynastii Ming.

Inny

Powieść Kim Huna, Namhansanseong (남한산성 Forteca Namhan Mountain), a także „Namhansanseong”, film o tym samym tytule, który powstał na podstawie powieści Kima, to także dzieła, które koncentrują się wokół wojny mandżurskiej w 1636 roku.

Materiały archiwalne

Istnieje około 40 zachowanych kopii Im Gyeongeop jeon , w tym wersje w języku koreańskim i klasycznym chińskim. Wersje koreańskie obejmują rękopisy odręczne, drzeworyty wykonane w Seulu, a także drukowane ruchomą czcionką. Klasyczne chińskie wersje to odręczne rękopisy.

Sim, Nosung. Czym są łzy? Przetłumaczone przez Yeongjin Kim. Taehaksa, 2006.

Zobacz wpis Im Gyeongeop jeon w Naver Encyclopedia of Korean Culture.

https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=537299&cid=46641&categoryId=46641

Zobacz wpis dla Im Gyeongeop jeon w Naver Dictionary for Traditional Korean Literature.

https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=336185&cid=41708&categoryId=44531

Zobacz wpis „ Bak ssi jeon (박씨전 The Tale of Lady Park) lub inna wersja Im Gyeongeop jeon ” w serii „Historyczna podróż przez tradycyjne powieści” w Naver Encyclopedia.

https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1996966&cid=60532&categoryId=60532