Johna Frodshama

John David Frodsham (5 stycznia 1930 - 5 maja 2016) był urodzonym w Wielkiej Brytanii australijskim naukowcem, który zajmował stanowiska w różnych dziedzinach literaturoznawstwa w Iraku, Malajach, Tanzanii i Australii. Po studiach w Emmanuel College w Cambridge pracował na Uniwersytecie w Bagdadzie , a następnie obronił doktorat na Australijskim Uniwersytecie Narodowym , pisząc pracę o Xie Lingyun . Został wybrany do Australijskiej Akademii Nauk Humanistycznych w 1969 roku. Został profesorem fundacji literatury angielskiej i porównawczej na Uniwersytecie Murdoch jako dziekan Fundacji School of Human Communication od 1973 do 1976. Prowadził kursy Murdocha obejmujące chińską kulturę i literaturę oraz wykłady publiczne na temat Chin i ich kultury.

Odszedł od Murdocha w 2015 roku, zmarł w 2016 roku i pozostawił dzieci, wnuki i prawnuki.

Jego najlepiej zapamiętanymi dziełami są prawdopodobnie jego tłumaczenia Li He , uważane za „złoty standard” dla tego poety i wciąż w druku.

Wybrane prace

  • Frodsham, JD (John David) (1965), poezja przyrodnicza, chiński i angielski: adres podany na Uniwersytecie Cornell, 16 marca 1965 r. , sn , dostęp 28 sierpnia 2021 r.
  •   Frodsham, JD (John David) (1970), Nowe perspektywy w literaturze chińskiej , Australian National University Press, ISBN 978-0-7081-0219-0
  • Frodsham, JD (John David); Ch'êng, Hsi (1967), antologia chińskiego wiersza: Han, Wei, Chin i dynastie północne i południowe , Clarendon P , dostęp 28 sierpnia 2021 r.
  •   Li, On; Frodsham, JD (tłumacz.); Rouzer, Paul F. (autor przedmowy); ProQuest (firma) (28 marca 2017), zebrane wiersze Li He , New York Review Books (opublikowane 2016), ISBN 978-962-996-932-5 {{ cytowanie }} : |author2= ma nazwę rodzajową ( pomoc ) CS1 maint: wiele nazwisk: lista autorów ( link )