Julia Mehta

Julie B. Mehta wykłada w University College na Uniwersytecie w Toronto . Jej kurs „ Kultury azjatyckie w Kanadzie” jest ufundowany przez kanclerz Emerita Senator Vivienne Poy . Mehta jest autorem i dziennikarzem specjalizującym się w Azji Południowo-Wschodniej .

Wczesne życie i edukacja

Julie Mehta posiada tytuł magistra i doktora. z literatury angielskiej i studiów południowoazjatyckich oraz złoty medalista Uniwersytetu Jadavpur w Kalkucie . W Centrum Studiów Azji Południowej na Uniwersytecie w Toronto , jej doktorat. rozprawa nosi tytuł „Odzyskiwanie tożsamości przedkolonialnej poprzez obrazy boskiej kobiecości w pejzażach wodnych postkolonialnej fikcji”.

Życie osobiste

Jest żoną dziennikarza i pisarza Harisha C. Mehty .

Opublikowane prace

  • Hun Sen: Strongman of Cambodia, którego współautorem jest Harish C. Mehta (Graham Brash, 1999)
  • Taniec życia: mitologia, historia i polityka kultury Kambodży (Graham Brash, 2001)
  • Bangkok: spacer po rynku. Bangkok: A&M Media, 2002.

Tłumacz dla teatru

  • Członek, Translation Unit, Pleiades Theatre, Toronto: Przetłumaczono sztukę Rabindranatha Tagore'a The Post Office z bengalskiego na angielski. Spektakl wystawiano w Toronto między 7 maja a 4 czerwca 2011 roku w ramach obchodów Roku Indii w Kanadzie.

Rozdziały książki

  • „Bezczelne głosy Ondaatje: śledzenie więzi rodzinnych w celu zapamiętania historii”. W Australazji-Azji: zmiana, konflikt i konwergencja. wyd. Cynthia van den Dreissen. Swan-Longmans, 2010.
  • „Rekonfiguracja kobiecości: prawdziwe, rolkowe i Rielowe życie Neang Seda (Sita) w Khmerskiej Ramajanie”. W Międzynarodowej Kolekcji Ramajany. Ed Gauri Krishnan, Narodowy Instytut Dziedzictwa, Singapur, 2010.
  • „Globalna dusza Rabindranatha Tagore'a: w locie między nacjonalizmem a liberalizmem”. wyd. Kathleen O'Connel i Josepha O'Connela. Uniwersytet Vishwabharati, Kalkuta, Indie, wydanie specjalne, 2009.
  • „Bycie Gaijinem i bycie kobietą w kulturze Sakoku w Japonii: wygnanie kulturowe w The Gossamer Fly Meiry Chand”. W piśmie Asia: Literatury w języku angielskim. Tom 1: Od środka. wyd. Edwin Thumboo, Ethos Books, Singapur, 2007.
  • „Kulturowe zderzenie w pejzażach wodnych „Głodnego przypływu” Amitava Ghosha. In L'eau et les mondes indiens (Water and the Indian Worlds), pod egidą SARI, Jonzac, Francja, 2007.
  • „Ramajana w kulturze tajskiej i khmerskiej”. Rozdział w Ramayana Revisited. wyd. Mandakranta Bose. Nowy Jork: Oxford University Press, 2004.