Julia Piera

Julia Piera.jpg

Julia Piera (ur. 1970 w Madrycie ) jest współczesną poetką. Jest autorką następujących książek: Grinda y Mórdomo (Abada, 2020), Al vértice de la arena (Biblioteca Nueva, 2003), Igual que esos pájaros disecados (Hojas de Zenobia, Diputación de Huelva, 2004), Conversaciones con Mary Shelley (Icaria Editorial, Barcelona, ​​2006), Puerto Rico digital (Bartleby Editores, Madryt, 2009) i B de Boston (wydania Olifante, 2019). Jest laureatką nagrody poetyckiej Villa de Madrid (Francisco de Quevedo) 2010 za książkę Puerto Rico digital.

Biografia

Folleto file 2021.pdf

Uzyskała tytuł licencjata z ekonomii na Universidad Complutense de Madrid oraz tytuł magistra języków romańskich i literatury na Uniwersytecie Harvarda . Obecnie jest dyrektorem Colby College w Hiszpanii.

Jej wiersze ukazywały się w różnych czasopismach i publikacjach, takich jak El periódico de poesía (UNAM), El signo del gorrión, Can Mayor, ArteletrA, Galerna i Samantarl Bhabna. Jej utwory znalazły się również w antologiach Once de marzo, poemas para el recuerdo (Pre-Textos, 2004), Campo abierto (DVD, 2005), Poetas en blanco y negro contemporáneos (Abada, 2006), Complicidades (Ave del Paraíso Ediciones , 2008), Landing Places: Immigrant Poets in Ireland (Dedalus Press, 2010), Palabras sobre palabras: 13 poetas jóvenes de España (Santiago Inédito, 2010), Poetry from Spain for the 21st Century, red. Forrest Gander (Shearsman Books, 2013), Sombras diversas. Diecisiete poetas españolas aktualne (edycje Vaso Roto, 2017), a ostatnio Grand Tour: Reisen durch die junge Lyrik Europas (Hanser, 2019). W 2013 roku brała udział w transmedialnym projekcie „Imagina cuántas palabras” w Hiszpanii. Współpracowała z malarzem Jesúsem Ibáñezem przy tekście wprowadzającym do jego wystawy z lat 2006-2007 w Galerii Ansorena w Madrycie. Niektóre z jej wierszy zostały przerobione na utwory przez eksperymentalnego brytyjskiego kompozytora Geoffa Goulda . Piera współpracuje z sekcją podróżniczą „El viajero” hiszpańskiej gazety El País .

Poezja

  • Grinda y Mórdomo (Abada, 2020)
  • B de Boston (edycje Olifante, 2019)
  • Puerto Rico digital (Bartleby Editores, Madryt, 2009) - zdobywca nagrody poetyckiej Villa de Madrid (Francisco de Quevedo) 2010
  • „Al vértice de la arena”, arabskie tłumaczenie Abdula Hadi Sadouna (Don Kichot, Damasco, 2011)
  • Conversaciones con Mary Shelley (Icaria Editorial, Barcelona, ​​2006)
  • Igual que esos pájaros disecados (Hojas de Zenobia, Diputación de Huelva, 2004)
  • Al vértice de la arena (Biblioteca Nueva, 2003)

antologie

  • Grand Tour: Reisen durch die junge Lyrik Europas (Hanser, 2019)
  • Sombras di-versas. Diecisiete poetas españolas aktualne (Vaso Roto ediciones, 2017)
  • Lek na panikę: poezja z Hiszpanii na XXI wiek , wyd. Forrest Gander (Shearsman Books, 2013)
  • Palabras sobre palabras: 13 poetas jóvenes de España (Santiago Inédito, 2010)
  • Miejsca lądowania: imigranci poeci w Irlandii (Dedalus Press, 2010)
  • Poeti spagnoli contemporanei (Edizioni dell'Orso, Alessandria, 2008)
  • Complicidades (Ave del Paraiso Ediciones, 2008)
  • Poetas en blanco y negro contemporáneos (Abada, 2006)
  • Campo abierto (DVD, 2005)
  • Raz de marzo, poemas para el recuerdo (Pre-Textos, 2004)

Tłumaczenia

  • Leer para ti ( Reading to You ) (współautorstwo z Chiarą Merino) autorstwa Siri Hustvedt (Bartleby Editores, Madryt, 2007)

Artykuły

  • „Secretos literarios de Harvard” w El País (sekcja El viajero), 25-10-2019
  • „Viaje de Cork al Anillo de Kerry” w National Geographic Hiszpania, ViajesNG nº 146, 2012
  • „El ídolo de los orígenes” w El País (sekcja El viajero), 22-6-2012
  • „Niños y otros duendes” w El País (sekcja El viajero), 9-4-2010
  • „Lord Byron llegó en burro” w El País (sekcja El viajero), 10-11-2007
  • „La isla mujer, verde flotante” w El País (sekcja El viajero), 21-04-2007
  • „El fantasma de la Dama Blanca” w El País (sekcja El viajero), 24 czerwca 2006 r.
  • „Una flor para Emily Dickinson” w El País (sekcja El viajero), 25 marca 2006 r.