Julia Piera
Julia Piera (ur. 1970 w Madrycie ) jest współczesną poetką. Jest autorką następujących książek: Grinda y Mórdomo (Abada, 2020), Al vértice de la arena (Biblioteca Nueva, 2003), Igual que esos pájaros disecados (Hojas de Zenobia, Diputación de Huelva, 2004), Conversaciones con Mary Shelley (Icaria Editorial, Barcelona, 2006), Puerto Rico digital (Bartleby Editores, Madryt, 2009) i B de Boston (wydania Olifante, 2019). Jest laureatką nagrody poetyckiej Villa de Madrid (Francisco de Quevedo) 2010 za książkę Puerto Rico digital.
Biografia
Uzyskała tytuł licencjata z ekonomii na Universidad Complutense de Madrid oraz tytuł magistra języków romańskich i literatury na Uniwersytecie Harvarda . Obecnie jest dyrektorem Colby College w Hiszpanii.
Jej wiersze ukazywały się w różnych czasopismach i publikacjach, takich jak El periódico de poesía (UNAM), El signo del gorrión, Can Mayor, ArteletrA, Galerna i Samantarl Bhabna. Jej utwory znalazły się również w antologiach Once de marzo, poemas para el recuerdo (Pre-Textos, 2004), Campo abierto (DVD, 2005), Poetas en blanco y negro contemporáneos (Abada, 2006), Complicidades (Ave del Paraíso Ediciones , 2008), Landing Places: Immigrant Poets in Ireland (Dedalus Press, 2010), Palabras sobre palabras: 13 poetas jóvenes de España (Santiago Inédito, 2010), Poetry from Spain for the 21st Century, red. Forrest Gander (Shearsman Books, 2013), Sombras diversas. Diecisiete poetas españolas aktualne (edycje Vaso Roto, 2017), a ostatnio Grand Tour: Reisen durch die junge Lyrik Europas (Hanser, 2019). W 2013 roku brała udział w transmedialnym projekcie „Imagina cuántas palabras” w Hiszpanii. Współpracowała z malarzem Jesúsem Ibáñezem przy tekście wprowadzającym do jego wystawy z lat 2006-2007 w Galerii Ansorena w Madrycie. Niektóre z jej wierszy zostały przerobione na utwory przez eksperymentalnego brytyjskiego kompozytora Geoffa Goulda . Piera współpracuje z sekcją podróżniczą „El viajero” hiszpańskiej gazety El País .
Poezja
- Grinda y Mórdomo (Abada, 2020)
- B de Boston (edycje Olifante, 2019)
- Puerto Rico digital (Bartleby Editores, Madryt, 2009) - zdobywca nagrody poetyckiej Villa de Madrid (Francisco de Quevedo) 2010
- „Al vértice de la arena”, arabskie tłumaczenie Abdula Hadi Sadouna (Don Kichot, Damasco, 2011)
- Conversaciones con Mary Shelley (Icaria Editorial, Barcelona, 2006)
- Igual que esos pájaros disecados (Hojas de Zenobia, Diputación de Huelva, 2004)
- Al vértice de la arena (Biblioteca Nueva, 2003)
antologie
- Grand Tour: Reisen durch die junge Lyrik Europas (Hanser, 2019)
- Sombras di-versas. Diecisiete poetas españolas aktualne (Vaso Roto ediciones, 2017)
- Lek na panikę: poezja z Hiszpanii na XXI wiek , wyd. Forrest Gander (Shearsman Books, 2013)
- Palabras sobre palabras: 13 poetas jóvenes de España (Santiago Inédito, 2010)
- Miejsca lądowania: imigranci poeci w Irlandii (Dedalus Press, 2010)
- Poeti spagnoli contemporanei (Edizioni dell'Orso, Alessandria, 2008)
- Complicidades (Ave del Paraiso Ediciones, 2008)
- Poetas en blanco y negro contemporáneos (Abada, 2006)
- Campo abierto (DVD, 2005)
- Raz de marzo, poemas para el recuerdo (Pre-Textos, 2004)
Tłumaczenia
- Leer para ti ( Reading to You ) (współautorstwo z Chiarą Merino) autorstwa Siri Hustvedt (Bartleby Editores, Madryt, 2007)
Artykuły
- „Secretos literarios de Harvard” w El País (sekcja El viajero), 25-10-2019
- „Viaje de Cork al Anillo de Kerry” w National Geographic Hiszpania, ViajesNG nº 146, 2012
- „El ídolo de los orígenes” w El País (sekcja El viajero), 22-6-2012
- „Niños y otros duendes” w El País (sekcja El viajero), 9-4-2010
- „Lord Byron llegó en burro” w El País (sekcja El viajero), 10-11-2007
- „La isla mujer, verde flotante” w El País (sekcja El viajero), 21-04-2007
- „El fantasma de la Dama Blanca” w El País (sekcja El viajero), 24 czerwca 2006 r.
- „Una flor para Emily Dickinson” w El País (sekcja El viajero), 25 marca 2006 r.