Karola Lentznera
Karl Lentzner (1842–1905) był językoznawcą urodzonym w Niemczech, który pod koniec XIX wieku opublikował prace dotyczące australijskiego słownictwa angielskiego .
Jego Colonial English: A Glossary of Australian, Anglo-Indian, Pidgin English, West Indian, and South African Words (szybko wycofany i ponownie wydany na mocy mniej rygorystycznych praw autorskich w Niemczech jako Wörterbuch der Englischen Volkssprache Australiens , z tekstem w języku angielskim) został opublikowany przez Kegan Paul, Londyn i Ehrhardt Karras, Halle-Leipzig, w 1891 r. Jest to pierwszy słownik kolonialnego języka australijskiego, ze slangiem, słowami wprowadzonymi z języków aborygeńskich i pidgin.
, że Lenzner spędził kilka lat w Nowej Południowej Walii w latach 70 . niektórzy twierdzą, że są oryginalni i ważni; dla reszty polega on w dużej mierze na innych autorytetach”. (Richard Neylon) Kolonialny angielski listy słów są w dużym stopniu zależne od wcześniejszych list, przy czym ponad połowa wpisów została skopiowana od Alberta Barrère'a i Charlesa Godfreya Lelanda; Robertson doszedł do wniosku, że książka Lentznera „jest w rzeczywistości dziełem syntezy i plagiatu ”.
„Twierdzenie o oryginalności i znaczeniu może być dyskusyjne, a korzystanie z innych autorytetów wątpliwe – jak napisał The Bulletin w zjadliwym zawiadomieniu z 30 stycznia 1892 r.: „opublikowane pod koniec ubiegłego roku… [i] niemal natychmiast wycofane . Ten ostatni krok był właściwy… ponieważ materiał, w najlepszym razie źle skompilowany, naruszył kilka praw autorskich. wystarczyło, aby zdobyć jeden z nielicznych egzemplarzy, które dotarły do Australii, może teraz być zainteresowany, aby wiedzieć, że książka jest już sprzedawana po fantazyjnych cenach”. anuluj stronę tytułową i nowy tytuł, Dictionary of the Slang-English of Australia , datowany na 1892 r. Kopie o obu tytułach wydają się równie trudne do zdobycia. ”(Neylon)
Inne jego prace naukowe obejmują rozprawę doktorską z 1886 r. W Lipsku ( Uber das Sonett und seine Gestaltung in der englischen Dichtung bis Milton ), Tesoro de voces y provincialismos hispano-americanos (red., 1892), Chamisso: a Sketch of His Life and Work (Londyn, 1893), A Short Scandinavian Grammar (Oxford, 1895), The Teaching of Literature as Literature: Illustrated by the Treatment of German Classics in German Schools (Aberystwyth, 1897) oraz broszura na temat kontrowersji Shakespeare-Bacon ( Zur Teoria Szekspira-Bacona , 1890). [ potrzebne źródło ]