Kto straszy Alfiego Atkinsa?
Autor | Gunilla Bergström |
---|---|
Oryginalny tytuł | Vem spökar, Alfons Åberg? |
Tłumacz | Joanna Sandin |
Ilustrator | Gunilla Bergström |
Artysta okładki | Gunilla Bergström |
Kraj | Szwecja |
Język | szwedzki |
Seria | Alfiego Atkinsa |
Gatunek muzyczny | dzieci |
Opublikowany | 1983 |
Wydawca | Rabén & Sjögren |
Opublikowane w języku angielskim |
1988 |
Poprzedzony | Var är bus-Alfons? (1982) |
Śledzony przez | Lycklige Alfons Åberg (1984) |
Kto straszy Alfiego Atkinsa? ( szwedzki : Vem spökar, Alfons Åberg? ) to książka dla dzieci z 1983 roku autorstwa Gunilli Bergström . Przetłumaczony przez Joan Sandin, został opublikowany w języku angielskim w 1988 roku. Jako odcinek animowanego serialu telewizyjnego, został pierwotnie wyemitowany przez SVT 15 stycznia 1982 roku.
Działka
Czasami, gdy zapada zmrok, Alfons zapomina, że duchy nie istnieją. Ojciec uczy go rymowanki.
Stick stygga spöke, för du finns inte!
dosłownie przetłumaczone:
Uciekaj, brzydki duchu, bo nie istniejesz!
Ojciec Alfonsa wysyła Alfonsa do piwnicy po pompkę rowerową. W drodze po schodach do mieszkania gasną światła na klatce schodowej , a Alfons nie może dosięgnąć wyłącznika elektrycznego na klatce schodowej . Wchodząc do mieszkania jest ciemno i idzie przez salon. Drzwi balkonowe zostały otwarte, a Alfons wierzy, że jest tam duch. Zamyka drzwi i idzie do ojca w drugim pokoju. Alfons następnie żartuje i mówi, że istnieje wiele duchów, które istnieją pomimo rymu – ubrań i prześcieradeł wiszących na sznurku do prania na balkonie .