La diavolessa
La diavolessa | |
---|---|
Opera - Baldassare Galuppi | |
librecista | Carla Goldoniego |
Język | Włoski |
Premiera | listopad 1755
Teatro San Samuele w Wenecji
|
La diavolessa ( Diabeł ) to opera ( dramma giocoso ) w 3 aktach Baldassare'a Galuppiego . Libretto w języku włoskim napisał Carlo Goldoni . Premiera odbyła się w listopadzie 1755 roku w Teatro San Samuele w Wenecji.
Akt 2 Finał został wskazany jako „najbardziej godna uwagi część opery”, dzięki swojej zdolności „wywoływania tajemniczych mocy poprzez muzyczne obrazy”, z „ciągłym i rytmicznym asertywnym akompaniamentem orkiestry”. Arie zostały ocenione jako „żywe iz uroczymi pomysłami melodycznymi”.
Role
Rola | Typ głosu | Premiera obsady, listopad 1755 |
---|---|---|
Hrabia Nastri | kastrat kontraltowy | Giuseppe Celesti |
Hrabina, jego żona | sopran | Antoni Zamperini |
Dorina, poszukiwaczka przygód | kontralt | Serafinę Penni |
Giannino, młody, kochanek Doriny | bas | Giovanni Leonardi |
Don Poppone Corbelli, dżentelmen | bas | Michele Del Zanca |
Ghiandina, pokojówka | sopran | Róża Puccini |
Falco, karczmarz | tenor | Giovanniego Lovatiniego |
Gabrino, sługa, milczy |
Streszczenie
akt 1
Giannino i Dorina są zakochani, ale ona nie chce już poślubić Giannino, ponieważ jest biedny. (Duet: Ho risolto, voglio andar / „Zdecydowałem, chcę iść”) Falco proponuje sposób na zarobienie pieniędzy. Poppone to łatwowierny człowiek, który zawsze szuka skarbów: oszukanie go będzie bardzo łatwe. Falco jest pewien, że małżeństwo Giannino i Doriny dojdzie do skutku (Cavatina a 3: Se non fossi maritato / „Gdybym nie był żonaty”).
Hrabia Nastri i jego żona mieszkają w gospodzie Falco, ale hrabina chce wyjechać, bo jest zazdrosna o Dorinę. Don Poppone oferuje im możliwość zamieszkania w swoim domu. Hrabina oświadcza, że mężczyzna ma traktować żonę z umiarem, a nie jak niewolnicę (Aria: S'inganna chi crede / „Oszukuje siebie, mężczyzna, który wierzy, że kobieta jest jego niewolnicą”). Poppone nieustannie myśli o skarbie, który, jak jest przekonany, jest zakopany w piwnicy jego domu i dlatego jest zirytowany zbliżającym się przybyciem hrabiego i hrabiny, których nie zna osobiście i będzie gościł, by wyświadczyć przysługę przyjacielowi jego. Służąca Ghiandina, zwabiona ideą skarbu, ofiarowuje Poppone swoją dozgonną wiarę, mając nadzieję, że zostanie jego żoną (Aria: Una donna che apprezza il decoro / „Kobieta, która obserwuje właściwości”).
Giannino i Dorina przybywają do domu Poppone, który wierzy, że są hrabią i hrabiną. Giannino i Dorina myślą, że zostało to zorganizowane przez Falco i dostosowują się do sytuacji, ale Poppone jest zaskoczony ich dziwnymi nawykami (Aria: Si distingue dal nobil il vile / „Szlachcic odróżnia się od pokornego”). Giannino wspomina o skarbie, ale Poppone, przekonany, że ktoś wyjawił hrabiemu tajemnicę, zdecydowanie zaprzecza, jakoby w jego domu ukryty był jakikolwiek skarb (Aria: Chi v'ha detto del tesoro / „Gdyby ktoś ci powiedział o skarbie”). Giannino jest zdezorientowany (Aria: Colle dame, colle dame / „Z kobietami, z kobietami”).
Falco, nieświadomy tego, że Giannino został już powitany jako hrabia, chcąc przygotować pojawienie się swoich wspólników, oznajmia Poppone, że za chwilę ma przybyć turecka para w poszukiwaniu skarbu. Falco mówi Poppone, że Turcy z pewnością znajdą w jego domu ogromną fortunę. (Aria: Il cielo vi precipiti / „Niebo rzuci złote błyskawice”) Falco odchodzi i natychmiast pojawiają się hrabia i hrabina. Poppone uważa ich za zapowiedzianych przez Falco Turków i traktuje ich jak ludzi niskiej rangi. Jednak po początkowym zakłopotaniu hrabia postanawia wybaczyć Poppone, aby uhonorować jego wyższą pozycję społeczną. (Aria: Tenta invan co 'suoi vapori / „Na próżno próbuje Ziemia ze swoimi chmurami”).
Poppone ponownie spotyka rzekomego hrabiego i jego żonę i przyciąga go uroda Doriny. Powstają kolejne podejrzenia i nieporozumienia. (Finał: Conte mio, per tutti i titoli / „Mój drogi hrabio, za wszystkie twoje tytuły”)
Akt 2
Hrabina zobaczyła Dorinę i znów ogarnia ją zazdrość; jest zła na Poppone za chamskie traktowanie (Aria: Chi son io, pensate prima / „Zanim pomyśl, kim jestem”). Kiedy hrabina odchodzi, Poppone rozmawia z hrabią o skarbie w piwnicy i ujawnia swój pociąg do Doriny; hrabia ulega dziwnemu zachowaniu Poppone (Aria: Un tenero affetto / „Czułe uczucie”).
Falco radzi Poppone, aby zapłacił Turkom z góry za pomoc w odkryciu skarbu. Falco spotyka Dorinę i zdaje sobie sprawę, że Poppone myśli, że jest hrabiną; radzi Dorinie, aby spróbowała wyciągnąć jak najwięcej z Poppone, a dla siebie prosi tylko łagodne spojrzenie (Aria: Se con quell'occhio moro / „Jeśli twoim brązowym okiem”).
Dorina i Giannino spotykają Poppone z cennym pierścionkiem i torebką pełną pieniędzy; są przekonani, że Poppone zaoferuje im pierścionek i sakiewkę jako nagrodę za poszukiwanie skarbu, ale pojawiają się hrabia i hrabina, a Poppone wręcza im prezenty. Domniemani Turcy obrażają się i odchodzą. Dorina i Giannino pocieszają Poppone i przekonują go, by dał im pierścionek i torebkę (Aria: M'han lasciato in testamento / „Odziedziczyłem po moich przodkach”). Pozostawiony sam na sam z Doriną, Poppone podlizuje się do niej, ale Dorina, śpiewając wenecką piosenkę, odpowiada, że miłość to bardzo poważna sprawa i odchodzi (Aria: Sior omo generoso / „Mój szlachetny panie”).
Poppone jest zdumiony wydarzeniami, a jego zdziwienie wzrasta, gdy Ghiandina oznajmia, że chce wyjść z domu, ponieważ zdała sobie sprawę, że Poppone jest zakochany w hrabinie. Ghiandina ma jednak nadzieję, że ponownie zdobędzie miłość Poppone (Aria: Donne belle, che bramate / „Miłe kobiety, które pragną”).
Falco i Poppone spotykają się ponownie w piwnicy. Poppone spodziewa się, że Turcy przyjdą mu z pomocą w odnalezieniu skarbu. Zamiast tego pojawiają się Dorina i Giannino, przebrani za diabły. Przerażają Poppone, dają mu niezłe lanie i zmuszają do daremnego kopania w poszukiwaniu skarbu. W końcu Dorina i Giannino wychodzą, podczas gdy Poppone życzy diabłom długiego życia (finał: Spiriti erranti… / „Wędrujące duchy”).
Akt 3
Poppone spotyka hrabiego i hrabinę, zamierzając poprosić ich o wyjaśnienie wydarzeń w piwnicy. W trakcie dyskusji prawda wychodzi na jaw i Poppone zdaje sobie sprawę, że to nie Turcy, ale goście przysłani przez jego przyjaciela (Aria: Com'è stato dir non so / „Nie wiem, jak to się stało”). hrabina decyduje się na natychmiastowy wyjazd (Aria: Più bel diletto / „Lepsza rozkosz”).
Ghiandina ogłasza Dorinie i Giannino, że zostali odkryci i ponownie twierdzi, że zostanie żoną Poppone (Aria: Sì signori, così è / „Tak, tak jest”). Dorina i Giannino są gotowi do ucieczki, ale pojawia się Falco i ogłasza, że ojciec Giannino nie żyje, pozostawiając Giannino dużą fortunę. Falco radzi przeprosić Poppone za oszustwo i pobicie (Aria: Veleggiar secondo il vento / „Żeglarz musi płynąć pod wiatr”). Giannino jest smutny z powodu śmierci ojca, a Dorina z powodu porzucenia matki, ale oboje z pewnością znajdą pocieszenie w miłości (Duet: Oh povero mio padre / „Mój biedny ojciec”).
Falco wyjaśnia wszystko Poppone. Wybacza Dorinie i Giannino i zgadza się poślubić Ghiandinę (finał: Spiriti buoni, qua comparite / „Pokażcie się, dobre duchy”).
Nagrania
2003: Wolfgang Katschner , Lautten Compagney Berlin, CPO Kat. 999 947-2
|
|
---|---|
|
|
Notatki
Źródła
- Monson, Dale E. (1992). „Diavolessa, la”. W Sadie, Stanley (red.). The New Grove Dictionary of Opera . Tom. 1. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-522186-2 .
- Mellace, Raffaele (1996). „La Diavolessa di Baldassarre Galuppi (1706-1785)”. W Gelli, Piero (red.). Dizionario dell'opera (w języku włoskim). Mediolan: Baldini&Castoldi. ISBN 88-8089-177-4 .
Linki zewnętrzne
- 1780 kopia partytury w IMSLP
- „Włoskie libretto” . Libretti d'opera Italiani . Źródło 16 marca 2015 r .
- „Baldassarre Galuppi, La Diavolessa” (w języku włoskim). kierownik Opery. Zarchiwizowane od oryginału w dniu 2 kwietnia 2015 r . Źródło 16 marca 2015 r .