Le Livre de la mutation de fortune


Le Livre de la mutation de fortune
Chantilly (60), bibliothèque Condé, Christine de Pizan, Le livre de la Mutacion de fortune, enluminé par le maître de l'Êpitre d'Otéa, début XVe siècle, inv. 494.jpg
Autor Krystyna z Pisan
Kraj Francja
Język Francuski
Data publikacji
1403

Le Livre de la mutation de fortune to wiersz Christine de Pizan z 1403 roku . Jest to uniwersalna historia, która opowiada o tym, jak Fortuna wpłynęła na wydarzenia. Narracja ramowa opisuje proces przemiany narratora w mężczyznę po śmierci męża i jako taka jest wczesnym tekstem dotyczącym zmiany płci .

Tło

Mąż Christine de Pizan, Étienne du Castel, zmarł w 1389 roku, pozostawiając ją, by wspierała matkę i dzieci jako nadworna pisarka. Jej praca podkreśla, jak nauka pocieszała ją po jego śmierci.

Opis

Christine de Pisan - « Księga mutacji fortuny » Folio 4r, Gallica

Christine de Pizan ukończyła ten wiersz składający się z 23 636 wersetów w 1403 r. Narrator tekstu wyjaśnia, w jaki sposób po śmierci męża stali się mężczyznami, aby zostać pisarzami, zajęciem uważanym za męski.

Narrator potwierdza swoją męską tożsamość, czyniąc tekst wczesnym opisem reprezentacji transpłciowych we francuskiej literaturze średniowiecznej :

Vous diray qui je suis
Qui de femelle devint masle
Par fortune qu'ainsi le voult
Si me mua et corps et voult
En homme naturel parfaict :
Et jadis fut femme de fait
Homme suis je ne mens pas,

Przed podjęciem tematu ich przemiany narrator przytacza dwa inne przypadki przemiany kobiet w mężczyzn: Tejrezjasza i Yplisa (Ifis rzymskiego poety Owidiusza ).

Autorka i narratorka mają to samo imię: Christine. Tekst wymienia kolejne przemiany postaci Fortune. Narrator wskazuje, że zostali przemienieni w mężczyznę przez Fortune po tym, jak ich mąż zginął w katastrofie morskiej, gdy mieli 25 lat i byli już matkami. Twierdzą, że 13 lat później są i pozostaną mężczyznami. Ich wiersz jest więc wczesnym opisem przemian płciowych .

Fortune dokonała metamorfozy, dotykając każdej części ciała narratora, aż całkowicie stał się mężczyzną. Twierdzą również, że pod każdym względem przypominają swojego ojca, przypominając go, z wyjątkiem płci nadanej im przy urodzeniu . Ta przemiana narratora, w przeciwieństwie do metamorfozy opisanej w L'Ovide moralisé , dokonuje się z zewnątrz, dopasowując wygląd narratora do jego wewnętrznej, męskiej duszy.

Narrator wskazuje, że w swojej historii posługuje się metaforami, co ich zdaniem nie wyklucza prawdy.

W komentarzach wyjaśniających wstawionych między fragmentami tekstu autor wskazuje, że narratorem jest „osoba”, a tekst opowiada o tym, jak służyli Fortunie i jak się zachowywali. Narrator wskazuje, że przy urodzeniu przypisano im kobietę: „fus nee fille, sanz fable”.

Potomkowie

Niektóre miniatury w książce zainspirowały prace Robineta Testarda i Jeana Pichore, którzy pracowali dla Louise of Savoy , wśród nich twarz bogini lub poziome koło.

Zobacz też