Leila Buckley
Leila Charlotte Evelyn Petronella Buckley (16 stycznia 1917 - 25 stycznia 2013), z domu Porter , znana pod pseudonimem Frances Lobb , była angielską poetką, prozaiczką i tłumaczką. Była córką ppłk. Adrian Sydney Morton Porter OStJ , posłaniec króla , oraz autorka Rose Henniker Heaton. Jej dziadek był reformatorem pocztowym, Sir Johnem Hennikerem Heatonem, 1. baronetem .
wyszła za mąż za znanego oksfordzkiego klasycystę Courtenaya Edwarda Stevensa. Ona i Courtenay Stevens rozwiedli się. Wyszła za mąż, po drugie, Philip Strachan Buckley w 1949 roku.
W czasie II wojny światowej pracowała w Departamencie Wywiadu Politycznego MSZ.
Pracuje
powieści
- Przysięga , Book Guild, 1999
- Nieznajomi , wydawcy sztuki i edukacji, 1947
- Przystojny Johnnie , Faber i Faber, 1941
Tłumaczenia
Leila Buckley tłumaczyła prace między angielskim, niemieckim, włoskim, francuskim, łaciną i starożytną greką. Jest chyba najbardziej znana jako tłumaczka na język angielski „ Słynnej inwazji niedźwiedzi na Sycylię” Dino Buzzatiego .
Przetłumaczyła na język angielski Memoirs Mussoliniego 1942-1943 ( George Weidenfeld & Nicolson, 1949).
Inne prace obejmują:
- Dzień bomby , Karl Bruckner , 1962
- Momo (powieść) , Michael Ende , 1973, jako The Grey Gentlemen , Puffin Books, 1974
- Złoty faraon , Karl Bruckner , Burke, 1959
- The Twenty Four Love Sonnets , Louise Labé , Euphorion, 1950 (tłum. Z XVI-wiecznego średniofrancuskiego i włoskiego)
- Książę Meksyku , Federica de Cesco, Burke, 1968
- Saturn i melancholia: studia z historii narodowej filozofii, religii i sztuki , Raymond Klibansky , Erwin Panofsky & Fritz Saxl , Thomas Nelson & Sons, 1964.