Lori Saint-Martin

Lori Saint-Martin
Lori Saint-Martin.jpg
Urodzić się 20 listopada 1959
Zmarł 22 października 2022 (w wieku 62)
Paryż , Francja
zawód (-y) Autorka, tłumaczka literatury
Współmałżonek Paweł Gagné
Nagrody

Acfas Andre-Laurendeau Award (2013) Nagrody literackie gubernatora generalnego (2000) Nagroda gubernatora generalnego za tłumaczenie z języka angielskiego na francuski (2018)

Lori Saint-Martin ( ok. 1959 - 22 października 2022) była kanadyjską pisarką i tłumaczką literatury. Jej pierwsza powieść, Les Portes closes , ukazała się w 2013 roku. Współpracując z mężem Paulem Gagné , przetłumaczyła na język francuski ponad siedemdziesiąt książek w języku angielskim, w tym dzieła takich autorów jak Maya Angelou , Margaret Atwood i Naomi Klein .

Saint-Martin zmarł 22 października 2022 roku w wieku 62 lat.

Pracuje

Saint-Martin wykładał literaturę na Université du Québec à Montréal (UQÀM) . Jako specjalistka studiów kobiecych i literatury Quebecu opublikowała kilka prac naukowych na te tematy. Jako autorka wydała trzy zbiory opowiadań i powieść.

Fikcja:

  • 2014 – Mathématiques intimes (opowiadania)
  • 2013 - Zamknięcie Les Portes (powieść)
  • 1999 - Mon pere, la nuit (opowiadania)
  • 1991 - Lettre imaginaire à la femme de mon amant (opowiadania)

Literatura faktu:

  • 2011 – Postures viriles: ce que dit la presse masculine (Éditions du remue-ménage)
  • 2010 – Au-delà du nom: la question du père dans la littérature québécoise actuelle (Presses de l'Université de Montréal)
  • 2002 - La voyageuse et la więzienianière: Gabrielle Roy i la question des femmes (Boréal)
  • 1999 – Le nom de la mere: meres, filles et ecriture dans la litterature Quebecoise au feminin (Edition Nota bene)
  • 1997 – Contre-voix: essais de critique au féminin (Nuit blanche)
  • 1992-1994 - L'autre wykład: La Critique au féminin et les textes québécois (XYZ)

Wybrane tłumaczenia (z Paulem Gagné):

Nagrody i uznanie

Paul Gagné i Lori Saint-Martin otrzymali wspólnie kilka nagród tłumaczeniowych w trakcie swojej kariery. Należą do nich John Glassco Translation Prize w 1993 r., QWF Translation Prize w 2004, 2006 i 2008 r. oraz Nagroda Gubernatora Generalnego w 2000, 2007 i 2015 r. Ponadto dwanaście razy byli nominowani do nagrody Gubernatora Generalnego .