Madeleine Monette

Madeleine Monette
Urodzić się Montreal
Zawód Prozaik i poeta
Język Francuski angielski
Gatunek muzyczny Powieści, opowiadania i poezja
Godne uwagi prace

Le Double podejrzany ( Doubly Suspect ) La Femme furieuse Ciel à outrances/Lashing Skies
Godne uwagi nagrody Robert-Cliche Award, Fondation Gabrielle-Roy Award, członek Académie des lettres du Québec
Witryna
internetowa www.madeleinemonette.com _

Madeleine Monette to kanadyjska pisarka, autorka opowiadań i poetka z Quebecu .

Biografia

Urodzona w Montrealu , od 1979 roku mieszka w Nowym Jorku . Po tym, jak jej pierwsza powieść, Le Double podejrzany , zdobyła Prix Robert-Cliche w 1980 roku, poświęciła się pisaniu powieści i opowiadań, które łączą intymne poczucie rzeczywistości z ostra świadomość społeczna, powrót do powieści społecznej i badając z bliskiej odległości pojęcie „amerykańskości”, tworząc prace, które są kulturowymi multiplekserami i których geografia ma tendencję do odwracania samej koncepcji „terytorium”, fizycznego lub wyobrażonego. W 2007 roku zwróciła się w stronę poezji jako kolejnego sposobu na zgłębienie naszego subiektywnego i fizycznego stosunku do obecnego świata, przy jednoczesnym bacznym obserwowaniu rzeczywistości społecznej i momentu historycznego. Jej wiersze, które odzwierciedlają zmysłowość jej pism powieściowych, ponownie rozważają i odnawiają sztukę narracji, łącząc fikcję i poezję w wyjątkowy sposób. Od wczesnych lat 80. Monette przyczynił się również do promocji Quebecu i literatury francuskojęzycznej w Stanach Zjednoczonych i Europie, aż po Nową Kaledonię na południowym Pacyfiku . Została przyjęta do Académie des lettres du Québec (Québec Academy of Letters) w 2007 roku.

Kariera literacka

Monette opublikowała kilka powieści: Podwójny podejrzany (1980, nagroda Robert-Cliche), Petites Violences (1982), Amandes et melon (1991), La Femme furieuse (1997) i Les Rouleurs (2007). W 2000 roku Le Double podejrzany ukazał się w języku angielskim pod tytułem Doubly Suspect . Jej pierwszy tomik poezji, Ciel à outrances , ukazał się w 2013 roku. Na język angielski został przetłumaczony w 2014 roku pod tytułem Lashing Skies . Jej powieść Les Rouleurs została wydana w 2015 roku przez Galaade Editions w Paryżu pod tytułem Skatepark .

Z biegiem lat wiele jej tekstów było czytanych w radiu i publikowanych w zbiorach opowiadań, takich jak Histoires de livres, Lignes de métro, Nouvelles d'Amérique, Nouvelles de Montréal, Plages ; inne, w tym wiersze, ukazały się w publikacjach literackich, takich jak Arcade , Code-Barres , Écrits du Canada français , Écrits , Estuaire , Exit , Liberté , Moebius , Nuit blanche , Possibles , Québec français , Le Sabord , Trois i XYZ ( w Quebecu ) , Tessera i Virages (w języku angielskim w Kanadzie), Americas' Society Review, Beacons, Women in French Studies i Romance Language Annual (w Stanach Zjednoczonych), Europe, Sud and Riveneuve-Continents (we Francji) oraz L'Immaginazione (we Włoszech).

Monette był pisarzem-rezydentem na Université du Québec à Montréal w latach 1993–1994. W 2007 roku była pisarzem-rezydentem w Międzynarodowej Rezydencji Pisarzy Château de Lavigny w Szwajcarii, przy wsparciu Fundacji Ledig-Rowohlt. W latach 2007-2008 była członkiem jury Canada-Japan Award oraz Prix Ringuet du Roman de l'Académie des lettres du Québec. W latach 2008-2009 recenzowała amerykańskie powieści na temat Vous m'en lirez tant Première Chaîne . Od 2009 roku jako członkini Académie des lettres du Québec jest współorganizatorką dorocznej sesji quebeckiej Femmes-Monde à La Coupole w Paryżu .

Od 1983 roku podróżowała, wygłaszała wykłady i odczyty publiczne, brała udział w festiwalach literackich, targach książki, konferencjach i międzynarodowych spotkaniach pisarzy w Ameryce Północnej, Europie, na Karaibach iw Nowej Kaledonii na południowym Pacyfiku.

Nagrody i podziękowania

Laureatka nagrody Roberta-Cliche'a w 1980 roku za swoją pierwszą powieść Le Double podejrzany , była także nominowana do nagród literackich, takich jak Marguerite Yourcenar Award (Stany Zjednoczone), Prix France-Québec Philippe-Rossillon (Francja), Prix ​​Molson i Prix Ringuet de l'Académie des Lettres du Québec oraz Prix Elle Québec (Kanada). W 1994 roku otrzymała pierwszy grant Gabrielle-Roy na pisanie, który pozwolił jej mieszkać w letnim domu Roya nad rzeką Świętego Wawrzyńca.

Monette pojawiła się w czasopiśmie literackim Lettres québécoises w 2009 roku. Wiele opracowań, esejów i rozpraw na temat jej twórczości ukazało się w Ameryce Północnej i Europie, w tym w kolektywie zatytułowanym Relectures de Madeleine Monette (Summa Publications, Alabama, USA, 1999). Tak więc ostatnio [ kiedy? ] pogłębiony wywiad zatytułowany „La Vigilance du roman”, wraz z esejem o Petites Violences i Les Rouleurs , został opublikowany we Francji przez Editions de la Transparence w Laviolence au féminin .

Afiliacje

Jest członkiem PEN American Center of New York, Centre québécois du PEN international oraz Union des écrivaines et écrivains québécois (UNEQ).

W 2007 roku została przyjęta do Académie des lettres du Québec.

Korona

Wybrane prace

Poezja

  • Ciel à outrances , Editions l'Hexagone, Collection Écritures, Montréal, 2013, 112 s.
  • Lashing Skies , tłumaczenie Ciel à outrances autorstwa Phyllis Aronoff i Howarda Scotta, Ekstasis Editions, Victoria, Kanada, 2014, 104 s.

powieści

  • Skatepark , Galaade Editions, Paryż, 2015, 480 s. (Pierwszy opublikowany jako Les Rouleurs w 2007 r.)
  • Les Rouleurs , Hurtubise HMH, Coll. Arbre, Montreal, 2007.
  • La Femme furieuse , l'Hexagone, Montreal, 1997, 336 s. Wydruk drugi i trzeci 1998–2000. Nominowany do nagrody Marguerite Yourcenar w USA, Elle Québec , nagrody Philippe-Rossillon France/Québec oraz Prix Ringuet de l'Académie des lettres du Québec.
  • Amandes et melon , l'Hexagone, Montreal, 1991. 466 s. Nominowany do nagrody Académie des lettres québécoises i nagrody Edgar-Lespérance. Wydanie dla rynku masowego, Typo, Montreal, 1997, 585 s.
  • Amandes et melon , Livres Parlés Daisy (Daisy Spoken Books) na CD, Bibliothèque d'Inca, narracja Madeleine Arsenault, 2005. (FD02193)
  • Petites Violences , Quinze, Montreal, 1982, 242 s. Wydanie dla rynku masowego, Typo, Montreal, 1994, 241 s.
  • Podwójny podejrzany , Quinze, Montreal, 1980, s. 241. Nagroda Roberta-Cliche'a. Wydania masowe, les Quinze, Coll. 10/10, Montreal, 1988 i 1991. Drugie wydanie dla rynku masowego, Typo, Montreal, 1996, 228 s.
  • Podwójnie podejrzany , przeł. Luise von Flotow, Guernica Editions, Toronto, 2000, 144 s.

Opowiadania/wiersze/fragmenty

  • „Il latte del cielo”, suita poétique tirée de Ciel à outrances , trad. de Maria Teresa Carbone, w L'Immaginazione , no. 287, Włochy, maj-czerwiec 2015, s. 46.
  • „Zach i Juliette”, wyciąg z La femme furieuse , trad. de Maria Teresa Carbone, w L'Immaginazione , no. 287, Włochy, maj-czerwiec 2015, s. 44-46.
  • Wiersz „Le lait du ciel” z Ciel à outrances , w: Intranqu'îllités , Editions Passager des vents, Paryż, 2015, s. 86.
  • „C'est cela mourir” (fragment powieści w toku) w Les écrits nr 142, marzec 2015, s. 107-113.
  • „Le plein de la bouche”, wiersz z Ciel à outrances , w Intranqu'îllités , nr 3, Haïti, 2014, s. 186-187.
  • „Le lait du ciel”, wiersz z Ciel à outrances , w Intranqu'îllités , nr 2, Haïti, maj 2013, s. 150-151.
  • „Łaska stada ptaków”, pierwszy rozdział Les Rouleurs w Cincinnati Romance Review , tom. 36, jesień 2013, s. 17-22. Przetłumaczone na język angielski przez prof. Emmanuelle Ertel i jej studenci, tytuł magistra tłumaczeń literackich, jesień 2011, New York University, Nowy Jork.
  • „Petite” / „Little”, francuska i angielska wersja wiersza z Ciel à outrances , w Cincinnati Romance Review , tom. 36, jesień 2013, s. 1-16. Przetłumaczone na język angielski przez Phyllis Aronoff i Howarda Scotta.
  • „Le lait du ciel”, wiersz z Ciel à outrances , w Intranqu'îllités , nr 2, Haiti, s. 150-151.
  • „Les oiseaux rameurs” (wiersz), Montréal, Estuaire, specjalne wydanie Editions de l'Hexagone z okazji 60. rocznicy, marzec 2013.
  • „La mer, au feu” (wiersz), Montreal, Mœbius , czerwiec 2013.
  • „Les déliés et les pleins” (wiersz), w: Les écrits (Hommage à Jean-Guy Pilon), n° 134, Montreal, s. 148-150, 2012.
  • „Petite” (wiersz), w Estuaire , nr 148, Montreal, s. 43-50, 2012.
  • „Le corps panique” (wiersz), w Exit , revue de poésie, nr 64, Montreal, 2011, s. 23-31.
  • „Lalabad” (opowiadanie), w Riveneuve Continents , nr 11, Paryż, 2010, s. 164-171. A w „Réinventer le 11 septembre”, Mœbius , n˚ 130, Montreal, 2011, s. 67-73.
  • „Naturalizacja”, w: Histoires de livres , Editions Hurtubise HMH, Montreal, 2010, s. 201-220.
  • „Élan Vital”, w Exit revue de poésie , nr 54, Montreal, marzec 2009 r.,
  • „Élan Vital”, w: Moebius , pod redakcją L. Langevin, nr 116, wiosna 2008, s. 115-118.
  • „Qui l'aurait cru?”, w XYZ , nr 94, pod redakcją Gaëtana Brulotte, nr 94, lato 2008, s. 9-13.
  • „Les Houles hurlantes”, w: Women in French Studies , USA, 2003, s. 21-25.
  • „Money”, przekład Jane Brierley, w Women in French Studies , USA, 2003, s. 26-27.
  • „Dziwna moc”, przeł. Lydia Davis, w: Review (A Publication of Americas Society), Nowy Jork, 2003, s. 97-91.
  • „L'Heure grise”, w Nouvelles du métro , wyd. l'Hexagone/VLB, zbiór opowiadań pod redakcją D. Fourniera, 2002.
  • „Un argument intime”, w Arcade , Montreal, nr 56, s. 23-25.
  • „L'urgence du quiet” (portret poety Denise Desautels), w L'autre portrait , Edition d'art Le Sabord, Trois-Rivières, 2002, 85 s.
  • „Pégase! À pleins gaz!”, w: Moebius , Montreal, nr 90, lato 2001, s. 121-128.
  • „Le Cycliste, w Arcade , Montréal, nr 48, s. 30-34.
  • „La Baigneuse de nuit”, w Les Écrits , Montréal, nr 99, sierpień 2000, s. 21-24.
  • „Les Ruines de l'enfance”, w Arcade , Montreal, nr 47, 1999, s. 45-48.
  • „La Fusée blanche”, w Virages , Toronto, nr 6, lato 1999, s. 11-13
  • "Un autre vertige encore", w: Nouvelles d'Amérique , Editions de l'Hexagone, 1998, 178 s.
  • „Un battement de rideaux”, w: Les Écrits , Montréal, nr 94, 1998, s. 19-35.
  • „L'Arrivée”, w Les Écrits , Montréal, nr 87, 1996, s. 85-101.
  • „… Il était un monde”, w Liberté 227, Montreal, tom. 37, nr 5, październik 1996, s. 30-40.
  • "L'Argent", w Tessera , Toronto, tom. 16, lato 1994, s. 81-83.
  • „Une salsa”, w Les Écrits , Montreal, nr 81, 1994, s.-69-75
  • „Hałasy”, przeł. przez George'a Newmana, w Beacons , USA, 1993.
  • „L'ami de lettres” w Nouvelles de Montréal , Editions de l'Hexagone, Montreal, 1992, 249 s.
  • „Un pouvoir étrange”, w Possibles , Montréal, tom 14, nr 3, lato 1990, s. 149-157.
  • „Le caisson de livraison”, w Ouvrez l'oeil sur le policier , Agenda littéraire, Foire du livre de Lanaudière, 1989
  • „La Plage”, w SUD , nr 78-79, Francja, 1988, s. 155–172.
  • „Petite Famille, Petites Morts”, w Trois , Montreal, tom. 3 nr 3, 1988, s. 155-157.
  • „Bruits”, w Trois , tom. 3, nr 1, Montreal, 1987, s. 37–40.
  • „Le Maillot” w l'Aventure, la mésaventure , les Quinze, Montreal, 1987, 159 s.
  • „Le Maillot”, fragment w Possibles , Montreal, obj. 8, nr 4, lato 1984, s. 99-103,
  • „La Plage” w Plages , Editions Québec/Amérique, pod redakcją M. Monette, Montreal, 1986, 130 s.
  • „Caro Mimmo…”, w Moebius , Montreal, nr 29, lato 1986, s. 51–56.
  • „L'Américain et la jarretière” w Fuites et Poursuites , Les Quinze, Montreal, 1982, 200 s. (Wydanie w miękkiej okładce, les Quinze, Coll. 10/10, Montreal, 1985, 219 s.)
  • "Après vingt ans, un tressaillement, comme un tremblement d'être", w Arcade , Montreal, nr 10, październik 1985, s. 34-36; oraz w Anthologie Arcade , Montréal, 1996, n°35-36, s. 49-51.
  • „Formes”, w Québec français , Quebec, grudzień 1983, nr 52, s. 39.

Eseje

  • Sans coupe-feux”, prezentacja dramatopisarki Carole Fréchette za jej wprowadzenie do Académie des lettres du Québec, 5 października 2016 r. Do opublikowania w Carole Fréchette: un théâtre sur le qui-vive , red. Gilbert David (Éditions Nota bene).
  • „Ce poète-là, une troisième personne”, w Les écrits nr 142, marzec 2015, s. 114-116.
  • „La vigilance du roman” (wywiad) w La przemoc au féminin , wyd. Claude Benoît, Éditions de la transparence, Paryż 2011.
  • „Je vous écrirai aussi du Pacifique” (przedstawiony na dorocznej konferencji Académie des lettres du Québec w 2009 r.) w Les Métropoles culturelles dans l'espace francophone , Hurtubise, Coll. Constantes, Montreal, 176 s.
  • „Celle des romans” autoportret, w Lettres québécoises , Montreal, nr 133, 2009, s. 7-8; w Code-Barres , nr 1, Montréal, 2010.
  • Madeleine Monette: québécoise à New York ou s'éloigner pour mieux se rapprocher”, wywiad przeprowadzony przez Huguesa Corriveau w Lettres québécoises , Montréal, nr 133, 2009, s. 12–13.
  • „Liens et balises” (przemówienie wprowadzające, Académie des Lettres du Québec), w: Les Ecrits , nr 121, Montréal, 2007, s. 39-50.
  • „La fragilité de sa démesure” (Przemówienie inauguracyjne, XXXI. Rencontre québécoise internationale des écrivains na temat Nowego Jorku), w Québec français , n° 130, 2003, s. 43-44; w Les écrits , Montréal, nr 108, 2003, s. 9-23; w L'Annuaire du Québec 2004, Fides, Montreal. 2003, s. 936-944.
  • „Une île, un monde” (prezentowane na kongresie AATF w Lyonie w 1996 r. i na kongresie APFFA w Nowym Jorku w 1998 r.), w Relectures de Madeleine Monette , wyd. J. Ricouart, Summa Publishing, USA, 1999, 242 s.
  • „Un roman sur la planche, un corps à aimer” (przedstawiony na XXV Rencontre québécoise internationale des écrivains na temat „Ecrire l'amour, encore…”), w Liberté, nr 232, Montreal, 1997 .
  • „Plaque tournante” (przedstawiony na 1995 Rencontre québécoise internationale des écrivains na temat „Pisarz i miasto”, w Possibles , Montreal, 1996.
  • „La tentation du désordre”, w: Podwójny podejrzany , Les Quinze, Coll. 10/10, Montreal, 1988 i 1991, s. 267 i Typo , Montreal, 1996, s. 213.
  • Vivre ailleurs pour écrire, w: Nuit blanche , nr 28, maj–czerwiec 1987, s. 42.
  • „Les Nouvellistes réfléchissent sur la nouvelle”, w Québec français , nr 66, maj 1987, s. 66–69.
  • „Détournements” (przedstawione na dorocznej konferencji Akademii Francusko-Kanadyjskiej w 1985 r.), w Ecrits du Canada français , Montreal, n° 58, 1986, s. 94 103.
  • „Autoportret”, w Québec français, nr 52, 1983, s. 38.

Tłumaczenia

  • „Au fond” i „Dynamique d'organisation galactique” Saula Williamsa, w Intranqu'îllités , nr 3, Haïti, 2014, s. 184-185.
  • „Le dessin en tant qu'éros et mémoire” S. Kwintera, w: Betty Goodwin, Steel Notes, Essays in coll., National Gallery of Canada, 1989, 151 s.
  • „Au jeu” Williama Wooda, katalog wystawy Willa Gorlitza na 49. równoleżniku, Nowy Jork, 1987, 32. s.
  • Katalogi sztuki dla 49th Parallel w Nowym Jorku i Galerii Sztuki Ambasady Kanady w Waszyngtonie (1987-1991).

Źródła

  • Gould, Karen , „Tłumaczenie 'Ameryki' w Madeleine Monette's Petites Violences ”, w: Textual Studies/Etudes textuelles au Canada , nr 5, 1994.
  • Gould, Karen „Przepisywanie„ Ameryki ”: przemoc, ponowoczesność i parodia w fikcji Madeleine Monette, Nicole Brossard i Monique LaRue” w Postcolonial Subjects (francophone Women Writers) , University of Minnesota Press, 1996.
  • Gould, Karen, „Madeleine Monette, 'Inność' i krytyka kulturowa”, w: Women by Women , pod redakcją Roseanny Lewis Dussault, Fairleigh Dickinson University Press, 1997, s. 241–251.
  • Hill, Sydney Margaret, „Ona musi napisać sama”: feministyczna poetyka dekonstrukcji i inskrypcji (sześć kanadyjskich kobiet piszących) , Carleton University (Kanada), 1998, 121 s.
  • Irlandia, Susan, „Czytelnik jako pisarz w Le Double podejrzany Madeleine Monette”, w: Continental, Latin-American and Francophone Women Writers , wyd. przez G. Adamsona i E. Myersa, tom. IV, University Press of America, Maryland, 1997, s. 269–276.
  • Raoul, Valérie, „Zamieszanie płci i samogeneracja 1960–1990”, w: wyraźnie narcystyczny, Diary Fiction in Quebec , Toronto, University of Toronto Press, 1996.
  • Cannon, Margaret, Review of Double Suspect , The Globe and Mail , Toronto, 28 kwietnia 2001
  • Stos, C. „Madeleine Monette. Podwójnie podejrzany”. Canadian Book Review Annual , lipiec 2001, s. 156.
  • Joubert, Lucie, "Monette(s)", Spirale , listopad/grudzień 1997, s. 28.

Linki zewnętrzne