Marii Carlsson
Maria Carlsson-Augstein (ur. 1937) to była niemiecka tłumaczka literatury. Biegle władała językiem angielskim i przetłumaczyła wiele angielskich dzieł literackich na język niemiecki. [ potrzebne źródło ]
Biografia
Maria Carlsson urodziła się w 1937 roku. Była żoną niemieckiego dziennikarza Hansa-Joachima Sperra. Po śmierci Sperr wyszła za mąż za Rudolfa Augsteina w 1968 roku. Mieli dwoje dzieci, Franziskę Augstein i Jakoba Augsteina . Rozwiedli się w 1970 roku. [ potrzebne źródło ] Po śmierci byłego męża w 2002 roku poinformowała syna, że jego biologicznym ojcem był w rzeczywistości powieściopisarz Martin Walser .
Kariera literacka
Carlsson pracuje jako tłumacz dzieł literackich wywodzących się z języka angielskiego od lat pięćdziesiątych XX wieku i przetłumaczył wiele popularnych dzieł literackich Johna Updike'a , takich jak Memories of the time under Ford , The Party in the evening , Nigdy nie byłem szczęśliwy , Marzenia o golfie . [ wymagane wyjaśnienie ]
W 1994 roku została uhonorowana Nagrodą Heinricha Marii Ledig-Rowohita, aw 2002 roku Nagrodą dla Tłumaczy im. Helmuta M. Braema za wybitne przekłady dzieł literackich z języka angielskiego na język niemiecki. [ potrzebne źródło ]