Mariam Tsiklauri

Mariam Tsiklauri
Tsiklauri in 2013
Tsiklauri w 2013 roku
Urodzić się

Mariam Tsiklauri ( 18.03.1960 ) 18 marca 1960 (wiek 62) Tbilisi , Gruzja
Zawód Poeta, autor opowiadań , tłumacz
Gatunek muzyczny Poezja, opowiadanie
Ruch literacki modernizm
Godne uwagi prace Rytuał Wieczności , 2012
Strona
internetowa armuri.georgianforum.com/t439-topic _ _

Mariam Tsiklauri ( IPA: [mɑɾiɑm tsʼikʼlɑuɾi] ; gruziński : მარიამ წიკლაური ; ur. 18 marca 1960) jest gruzińską poetką, pisarką i tłumaczką dla dzieci.

Biografia

Mariam Tsiklauri urodziła się w Tbilisi w Gruzji. Ukończyła Uniwersytet Państwowy w Tbilisi w 1983 roku jako chemik. Pracowała jako nauczyciel i redaktor w różnych wydawnictwach. Pracuje również jako kurator projektu Żywa biblioteka Ministerstwa Kultury.

Mariam Tsiklauri jest jedną z założycielek Funduszu Rozwoju Literatury Dziecięcej – Libo. Jest także autorką gruzińsko-angielskiej antologii Georgian Female Poets, zawierającej wiersze 32 gruzińskich autorek. Jej wiersze tłumaczono na język litewski, angielski, niemiecki, szwedzki, ukraiński, włoski, rosyjski, ormiański, czeski, słowacki i polski.

Pracuje

Książki

  •   Słyszę wiersze Cooee , 2001, ISBN 99928-910-0-9
  •   Skrzydło mgły rozprzestrzenię się , 2006, ISBN 99940-3635-1
  •   Latarnia , 2009, ISBN 978-9941-9058-1-0
  •   Biały cielę , 2010, ISBN 978-9941-9146-5-2
  •   Rytuał Evermore , 2012, ISBN 978-9941-9242-9-3
  •   Módlcie się na stojąco o słońce , 2014, ISBN 978-9941-451-28-7
  •   Sto wierszy , 2014, ISBN 978-9941-454-64-6
  •   Dzisiejszy dzień (entreis) , 2015, ISBN 978-9941-458-28-6
  • Za łagodność , 2016
  •   Za wiarę , Nodar Dumbadze International Fund and Edition, ISBN 978-9941-9609-6-3
  •   Happy Sovieticus , Nodar Dumbadze International Fund and Edition, ISBN 978-9941-9609-5-6
  •   Przejście drogowe , Intelect Publishing, ISBN 978-9941-482-35-9

Książki dla dzieci

Przetłumaczone książki

  • Wersety Mariam Tsiklauri w książce: I Am Many (Women's Voices From Georgia) Zbiór poezji dwunastu gruzińskich autorek w przekładzie Sabine Schiffner, autorki projektu Irma Shiolashvili , Pop-Verlag Ludwigsburg Publishing

Tłumaczenia

Nagrody i wyróżnienia

  • Grand Prix konkursu literackiego Shotaoba, Nagroda Specjalna Sandry Roelofs za wiersz Złota Rybka , 2009
  • Nagroda Makvala Mrevlishvili za płodne przedsięwzięcie w literaturze dziecięcej, 2010
  • Nagroda drugiego festiwalu książki dla dzieci za „Autora najlepszej książki dla dzieci roku” (Kolorowanki, wydawnictwo Shemetsneba), 2010
  • Nagroda konkursu poetek Khvarazmoba, 2011, 2015, 2016
  • Gala (nagroda literacka) za tomik wierszy Biały cielec , 2011
  • Zwycięzca festiwalu św. Nino, 2011
  • Nagroda i medal Gruzińskiego Festiwalu Duchowego, 2012
  • Pierwsza nagroda konkursu literackiego Shotaoba, 2012, 2013
  • Iakob Gogebashvili nagroda literatury młodzieżowej i dziecięcej za nominację „Najlepszy zbiór poetycki roku” za książkę „Radosne przepisy”, 2017
  • Nominowana do Astrid Lindgren Memorial Award (ALMA) 2019 za pracę dedykowaną dzieciom
  • Iakob Gogebashvili nagroda literatury młodzieżowej i dziecięcej za nominację „Innowacyjny projekt dzieci i młodzieży”. za projekt telewizyjny „Club Do” (we współpracy z Nino Chkhikvadze), 2019

Źródła