Ja. Ty. On. Ona

Ja. Ty. On. Ona
Я Ти Він Вона.jpg
plakat z premierą kinową
W reżyserii Wołodymyr Zełenski , David Dodson
Scenariusz Evgeniy Burgela, David Dodson, Dmitriy Grigorenko, Andrey Ilkov, Yuriy Mikulenko, Aleksandr Shchur, Andrey Yakovlev, Volodymyr Zelenskyy, Aleksey Zhilenkov, Stanislav Zubritskiy
Wyprodukowane przez
W roli głównej
Kinematografia KinoKvartal
Firmy produkcyjne
Dystrybuowane przez B&H Film Distribution Company (Україна)
Data wydania
  • 27 grudnia 2018 ( 2018-12-27 )
Czas działania
90 minut
Kraj Ukraina
Języki rosyjski , ukraiński ( dubbing )
kasa 2,7 miliona dolarów.

Ja. Ty. On. Ona ( rosyjski : Я, ты, он, она , zromanizowany : Ya, ty, on, ona ; ukraiński : Я, ти, він, вона , zromanizowany : Ya, ty, vin, vona ) to ukraińska komedia romantyczna z 2018 roku wyreżyserowana przez Wołodymyr Zełenski i David Dodson. W rolach głównych Anastazja Korotkaja i Wołodymyr Zełenski . Został wyprodukowany przez stowarzyszenie twórcze Kvartal 95 Studio .

Działka

Maxim i Yana są małżeństwem od 10 lat. Ich związek stał się związkiem, miłość przerodziła się w szacunek, a pasja w obowiązek. A gdy na horyzoncie pojawiają się kuszące perspektywy, para decyduje się na rozwód. Jednak sąd, nie rozpoznawszy ważnych powodów rozwodu, zgodnie z ustawodawstwem Ukrainy, daje małżonkom miesiąc na pojednanie. Mąż i żona postanawiają w tym czasie zgłębić swoje najśmielsze marzenia i fantazje, których odmawiali sobie przez dziesięć lat małżeństwa.

Rzucać

W rolach głównych wystąpili Jewhen Koszowy , Nastia Korotka, Nadia Dorofeeva i Wołodymyr Zełenski . Kolejne role obsadzono z aktorami Stasiem Baklanem, Olgą Sumską, Siergiejem Babkinem, Jurijem Tkaczem i Olgą Poliakową.

Rola Aktor
Maksym Tkaczenko Wołodymyr Zełenski
Jana Tkaczenko Anastazja Korotkaja
Borys Jewhen Koszowy
Lyena Dorofejewa
Sąsiad Stanisław Boklan
Sąsiad Olha Sumska
Sędzia Tamara Jacenko
Asystent sędziego Borys Kniżenko
Agent nieruchomości Daryna Trehubova
Tyran nr 1 Siergiej Babkin
Tyran nr 2 Siergiej Bibiłow
Starszy lekarz Aleksandra Ignatusza
Lider „walki bez zasad” Aleksandra Pikałowa
Ojciec Yany Jurij Wysocki
Dziadek Yany Walerij Szeptekita
matka Yany Nadii Kondratowskiej
Siostra Yany Vira Kobzar
Seryoga Jurij Tkacz
Strażnik sądowy Maksym Pankiw
Facet z McDonald's Aleksander Niewzorow
Zhorik Daniło Oskin
Sąsiad Olena Krawiec

Produkcja

Film został pierwotnie nakręcony w języku rosyjskim , a później zdubbingowany na język ukraiński . Podczas premierowej konferencji prasowej producentów Wołodymyr Zełenski zapewniał dziennikarzy, że „początkowo scenariusz filmu był napisany po ukraińsku”, a dopiero „później trzeba go było przetłumaczyć na rosyjski dla litewskiej aktorki Agne Grudite, która miała zagrać główną rolę Jana i który nie mówił po ukraińsku”. W ostatniej chwili Grudite odmówił udziału w filmie. Rola Yany została następnie obsadzona z ukraińską aktorką Anastasiya Korotkaya, ale film nadal był produkowany w języku rosyjskim. Filmowanie odbyło się późnym latem 2018 roku w ukraińskich miastach Kijów i Lwów .

Budżet

Projekt projektu został jednym ze zwycięzców 10. Ogólnopolskiego Konkursu Filmowego. Całkowity koszt filmu ustalono na jenów (ok. 1,3 mln USD). Film został nakręcony przy wsparciu Kina Państwowego, a 49% budżetu filmu zostało sfinansowane przez państwo.

Uwolnienie

Evgeniy Koshevoy i Volodymyr Zelenskyy na premierze filmu

Film miał swoją premierę na Ukrainie 27 grudnia 2018 roku i osiągnął rekord w kolekcji ukraińskich filmów, zbierając ponad 71 milionów jenów (około 2,5 miliona dolarów). Film obejrzało prawie 800 000 widzów, trafił też do kin za granicą. W Kazachstanie taśma została wydana 10 stycznia 2019 roku, na Łotwie 11 stycznia 2019 roku pod tytułem „Es, tu, viņš, viņa”, na Litwie 11 stycznia 2019 roku pod tytułem „Aš, tu, jis ir ji” oraz w Estonii w dniu 18 stycznia 2019 r. pod tytułem „Lahuta, et armastada”.

W marcu 2019 film został udostępniony z ukraińskim dubbingiem na platformie VOD Megogo. Później, 17 kwietnia, w telewizji na kanale 1+1 odbyła się premiera filmu z ukraińskim dubbingiem . Następnie, 18 kwietnia 2019 roku, twórcy opublikowali film z ukraińskim dubbingiem w domenie publicznej na platformie „1 + 1 wideo”.

Opinie

Film spotkał się z negatywnymi recenzjami niektórych ukraińskich widzów i krytyków ze względu na fakt, że wbrew obietnicom szefa Studia Kwartał 95 Wołodymyra Zełenskiego film nie był kręcony po ukraińsku , ale po rosyjsku , a dubbing na język ukraiński dopiero w -produkcja .

Linki zewnętrzne