Mortena Søndergaarda

Morten Søndergaard na Nagrodzie Literackiej Rady Nordyckiej 2007

Morten Søndergaard (3 października 1964 w Kopenhadze ) jest duńskim pisarzem, tłumaczem, redaktorem i artystą.

Życie

W latach 1989-1991 Morten Søndergaard uczęszczał do Duńskiej Szkoły Pisarzy (Forfatterskolen) w Kopenhadze, aw 1995 uzyskał tytuł magistra literatury porównawczej na Uniwersytecie Kopenhaskim . był także współzałożycielem pisma poetyckiego Øverste Kirurgiske (Chirurgia górna). W 2003 i ponownie w 2007 był nominowany do Nagrody Literackiej Rady Nordyckiej . Od 1998 roku mieszka we Włoszech, najpierw w miejscowości Vinci w Toskanii , potem w Pietrasanta . Søndergaard wykorzystał swój czas we Włoszech jako podstawę dla dwóch swoich dzieł, Vinci, Senere i Processen og det halve kongerige .

Praca

Søndergaard zadebiutował w 1992 roku albumem Sahara i mine hænder (Sahara w moich rękach). Jego przełom dla szerszej publiczności nastąpił w 1998 roku z Bier dør sovende (Pszczoły umierają śpiąc). Oparty na jego doświadczeniach związanych z mieszkaniem i powrotem do Włoch, zbiór poezji Vinci, Senere (Vinci, Później; 2002) porusza tematykę czasu i ruchu. Tematy te zostały rozwinięte w zbiorze Et skridt i den rigtige retning (Krok we właściwym kierunku, 2005), który bada związek między chodzeniem a poezją. W poetyckiej narracji Processen og det halve kongerige (Proces i połowa królestwa, 2010) Søndergaard ponownie powraca do czasów spędzonych we Włoszech i do dzieciństwa, tym razem skupiając się na percepcji i zmysłach.

W swojej poezji Søndergaard „pozwala światu wdzierać się i wzbogacać wyobraźnię, tak że powstają nowe, surrealistyczne i hiperrealne obrazy – w efekcie inne spojrzenie na świat. Niezupełnie pozbawione humoru”. Jego książki zostały przetłumaczone na arabski, angielski, niemiecki, francuski, włoski, szwedzki i serbski.

Chociaż Søndergaard pracuje przede wszystkim jako poeta, zajmował się także wieloma innymi mediami. W ten sposób stworzył szereg wystaw i instalacji, a także wyprodukował dzieła muzyczne i dramatyczne. Zmysłowy charakter jego poezji i fizyczny charakter niektórych innych jego dzieł łączą się w ten sposób, aby zbliżyć poezję i świat. Jak mówi sam artysta: "Staram się podejść zarówno do poezji, jak i do świata, doprowadzając do zderzenia tych dwóch zjawisk, a potem zobaczyć, co się stanie". Przetłumaczył także na język duński kilka dzieł Jorge Luisa Borgesa . Søndergaards Ordapotek (Słowofarmacja) to konkretny utwór poetycki, który utożsamia strukturę języka z produktami farmaceutycznymi. Ten poetycki eksperyment składa się z dziesięciu pudełek leków, po jednym dla każdej klasy słów, takich jak czasowniki , rzeczowniki lub przysłówki . Ulotka w każdym opakowaniu wyjaśnia niebezpieczeństwa związane z przedawkowaniem i tym podobne. Na przykład ulotka dotycząca zaimków wyjaśnia: „Używaj zaimków raz dziennie. Pij dużo wody. Po pierwszym tygodniu możesz zwiększyć liczbę używanych zaimków nawet do 2 zaimków dziennie, w zależności od tego, co zostało uzgodnione z innymi . Zaimków można używać o każdej porze dnia, samodzielnie lub razem z posiłkiem. Wymawiaj zaimki głośno i wyraźnie. Nie żuj ich.”.

Eksploracje Søndergaarda dotyczące różnych kolizji między znaczeniem a materialnością zaowocowały pracami pozajęzykowymi, które obejmują sztukę dźwiękową, książki artystów, asemiczne strategie pisania i performans. Jego praktyka artystyczna toczy się wokół poszukiwań i wyzwań dotyczących tego, czym poezja może być i czym jest oraz jak może przetrwać w przerwach i połączeniach między znakami a rzeczami.

Zbiory poezji Mortena Søndergaarda zostały przetłumaczone na ponad dziesięć języków na całym świecie.

Bibliografia

w języku duńskim

  • 1992: Sahara i mine hænder (poezja)
  • 1994: Ild og tal (poezja)
  • 1996: Ubestemmelsessteder (krótka proza)
  • 1998: Hypoteser for to stemmer (z Tomasem Thøfnerem)
  • 1998: Bier dor sovende (poezja)
  • 2000: Tingenes orden (powieść)
  • 2002: Vinci, senere (poezja)
  • 2004: Fedtdigte (poezja)
  • 2004: At holde havet tilbage med en kost (eseje)
  • 2005: Et skridt i den rigtige retning (poezja)
  • 2009: Må sort dreng dø ren (poezja)
  • 2010: Processen og det halve kongerige (poezja)
  • 2012: Ordapotek (obiekt książkowy)
  • 2013: Fordele i ulemper ved and udvikle vinger (poezja)
  • 2016: Døden er en del af mit navn (poezja)

Tłumaczenia w języku angielskim

  • 2005: odziedziczony ocean
  • 2006: Vinci, później
  • 2012: Krok we właściwym kierunku
  • 2012: Słowoapteka

Dyskografia

  • 2000: Kompas (z Tommym Gregersenem)
  • 2001: Turbo remiks
  • 2006: AudioPoesi - Superpositionsprincippet
  • 2007: Hjertets abe sparker sig fri (z Jakobem Schweppenhäuserem i Emilem Thomsenem)
  • 2015: Dźwięk mojego pokoju

Nagrody i granty

Linki zewnętrzne