Muhammad Izhar ul Haq
Muhammad Izhar ul Haq | |
---|---|
Urodzić się |
14 lutego 1948 Attock , Pendżab , Pakistan |
Zawód | Urdu poeta , felietonista, urzędnik państwowy |
Narodowość | Pakistańska |
Godne uwagi prace | Diwaar-e-aab, Pani Peh Bichha Takht, Talkh Nawai |
Godne uwagi nagrody | Nagroda Adama Jee, nagroda Dr. Allama Muhammada Iqbala, Pride of Performance |
Witryna internetowa | |
www.izharulhaq.net |
Muhammad Izhar ul Haq (urodzony 14 lutego 1948) jest poetą języka urdu, felietonistą i analitykiem z Pakistanu. Otrzymał krajowe i międzynarodowe uznanie za swój wkład w literaturę i dziennikarstwo urdu oraz otrzymał różne nagrody literackie i krajowe, w tym najwyższą nagrodę cywilną Pakistanu Pride of Performance w 2008 roku, za zasługi w dziedzinie literatury i poezji. Wydał pięć tomów poezji urdu i pisze felietony w Daily 92 News pod tytułem „Talkh Nawai (تلخ نوائ) ”.
Poezja
Muhammad Izhar ul Haq opublikował pięć tomów poezji urdu:
- Diwaar-e-aab (laureat Nagrody Literackiej Adamjee 1982)
- Ghadr (1986)
- Paree-zaad (1995)
- Paani peh Bichha Takht (zwycięzca nagrody Allama Iqbal 2003)
- Kai Mausam Guzar Gaye Mujh Par (zbiór wcześniejszych czterech książek) (2012)
Angielskie tłumaczenie poezji Izhara ul Haqa można przeczytać w antologii „Pakistani Urdu Verse, Oxford University Press 2010”, przetłumaczonej i zredagowanej przez Yasmeen Hameed .
Krytyka
Intizar Hussain skomentował, że „Izharul Haq jest równie dobrze zaznajomiony z ghazalem, jak i wolnymi wierszami. W obu formach był w stanie wymyślić dykcję, która odróżnia jego wersety od wersetów jemu współczesnych”.
Kolumny i inne dzieła literackie
Był felietonistą w Jang , Daily Jinnah, Nawaiwaqt , Daily Dunya, a obecnie w Daily 92 News . Tytuł jego kolumny w języku urdu brzmi „Talkh Nawai”, co oznacza „gorzki dyskurs”. Rauf Klasra , doświadczony felietonista zajmujący się językiem urdu, w przedmowie do „Talkh Nawai” zauważa, że Izhar ul Haq opanował literaturę klasyczną i jest równie imponujący niezależnie od tego, czy jest to urdu, angielski czy perski. kolumny.
Izhar ul Haq brał również udział w badaniach nad wdrożeniem języka urdu w Pakistanie wraz z National Language Authority , a także jako jeden z kompilatorów słownika Qaumi English-urdu, opublikowanego przez National Language Authority. Ponadto współpracował z Pakistańską Akademią Literatury w opracowywaniu corocznego wyboru literatury pakistańskiej.
Za swoje zasługi dla literatury i poezji urdu, Muhammad Izhar ul Haq otrzymał od rządu Pakistanu nagrodę Pride of Performance w 2008 roku. Urząd ds. Rozwoju Kapitału w Islamabadzie nadał swojej bibliotece tytuł „Gosha-e-Izhar” w 2017 roku na cześć literackiego Muhammada Izhara ul Haqa składka.
Zobacz też
Linki zewnętrzne
- Oficjalna strona internetowa Muhammada Izhara ul Haqa
- Internetowa kolekcja poezji Izhara ul Haqa w Urdu Point
- Internetowa kolekcja poezji Izhara ul Haqa na Rekhta.org
- Wywiad literacki z Izharem ul Haqem
- Wywiad w DAWN
- Recenzja Kayi Mausam Guzar Gaye Mujh Par autorstwa Zafara Iqbala
- Recenzja autorstwa Mushira Anwara
- Izhar ul Haq z Urdu Society of Australia
- Poeci omawiają współczesną poezję i społeczeństwo pakistańskie
- Jednodniowe sympozjum „Rola pisarzy w bezpieczeństwie narodowym”
- Angielskie tłumaczenie wybranych wierszy Izhar autorstwa Muhammada Salima ur Rehmana
- Muhammad Izhar ul Haq w Sydney Mushaira
- 1948 urodzeń
- Pisarze urdu XXI wieku
- Żywi ludzie
- pakistańskich urzędników
- Pakistańscy dziennikarze płci męskiej
- pakistańscy poeci
- Ludzie z dzielnicy Attock
- Laureaci Nagrody Literackiej Adamjee
- Odbiorcy nagrody Pride of Performance
- Absolwenci Uniwersytetu w Dhace
- Absolwenci Uniwersytetu w Pendżabie
- Publicyści w języku urdu
- Poeci języka urdu z Pakistanu