Nagroda książkowa im. Patricka D. Hanana za tłumaczenie
Nagroda Book Prize im. Patricka D. Hanana za tłumaczenie (Chiny i Azja Wewnętrzna) jest przyznawana co dwa lata za wybitne tłumaczenie na język angielski znaczącej pracy z dowolnego gatunku, pierwotnie napisanej w języku chińskim lub w języku Azji Środkowej, z dowolnego okresu.
O Nagrodzie
Nagroda została ustanowiona w 2015 roku i nosi imię Patricka D. Hanana , który był znany ze swoich tłumaczeń z chińskiego na angielski. zarządza nim Association for Asian Studies .
Zwycięzcy
2020
- Zwycięzca: Eleanor Goodman, The Roots of Wisdom autorstwa Zang Di , Zephyr Press.
- Wyróżnienie: Michael Berry, Remains of Life autorstwa Wu He, Columbia UP.
2018
- Zwycięzca: Stephen Durrant, Wai-yee Li, David Schaberg, Zuo Tradition/Zuo Zhuan: Komentarz do „Roczników wiosny i jesieni” , University of Washington Press.
- Wyróżnienie: Anthony Barbieri-Low, Robin Yates, Law, State and Society in Early Imperial China , Brill
2016
- Zwycięzca: Xiaofei Tian, The World of a Tiny Insect: A Memoir of the Taiping Rebellion and its Aftermath, Zhang Daye , University of Washington Press
- Wyróżnienie: Anne Behnke Kinney, Wzorowe kobiety wczesnych Chin: Lienü zhuan Liu Xiang , Columbia University Press
- ^ „Nagroda Hanana” .
- ^ „Zdobywcy nagrody książkowej AAS 2018” .
- ^ „Nagrody książkowe AAS 2016” . www.asian-studies.org .
Kategoria: