Nagroda książkowa im. Patricka D. Hanana za tłumaczenie

Nagroda Book Prize im. Patricka D. Hanana za tłumaczenie (Chiny i Azja Wewnętrzna) jest przyznawana co dwa lata za wybitne tłumaczenie na język angielski znaczącej pracy z dowolnego gatunku, pierwotnie napisanej w języku chińskim lub w języku Azji Środkowej, z dowolnego okresu.

O Nagrodzie

Nagroda została ustanowiona w 2015 roku i nosi imię Patricka D. Hanana , który był znany ze swoich tłumaczeń z chińskiego na angielski. zarządza nim Association for Asian Studies .

Zwycięzcy

2020

  • Zwycięzca: Eleanor Goodman, The Roots of Wisdom autorstwa Zang Di , Zephyr Press.
  • Wyróżnienie: Michael Berry, Remains of Life autorstwa Wu He, Columbia UP.

2018

  • Zwycięzca: Stephen Durrant, Wai-yee Li, David Schaberg, Zuo Tradition/Zuo Zhuan: Komentarz do „Roczników wiosny i jesieni” , University of Washington Press.
  • Wyróżnienie: Anthony Barbieri-Low, Robin Yates, Law, State and Society in Early Imperial China , Brill

2016

  • Zwycięzca: Xiaofei Tian, ​​The World of a Tiny Insect: A Memoir of the Taiping Rebellion and its Aftermath, Zhang Daye , University of Washington Press
  • Wyróżnienie: Anne Behnke Kinney, Wzorowe kobiety wczesnych Chin: Lienü zhuan Liu Xiang , Columbia University Press
  1. ^ „Nagroda Hanana” .
  2. ^ „Zdobywcy nagrody książkowej AAS 2018” .
  3. ^ „Nagrody książkowe AAS 2016” . www.asian-studies.org .