O fortunatos nimium sua si bona norint, agricolas
O fortunatos nimium sua si bona norint, agricolas przetłumaczone z łaciny oznacza Rolnicy uważaliby się za szczęściarzy, gdyby tylko wiedzieli, jak dobrze je mają ( Wergiliusz , Georgics , księga 2, werset 458).
Z tego wyrażenia widać umiłowanie poety z Mantui dla piękna i uroku wiejskiego życia.
W XIX wieku było to motto Towarzystwa Rolniczego stanu Maryland . Jest to również wspomniane w trzecim rozdziale Samuela Butlera Erewhon z 1872 roku .
Dłuższy cytat to:
- O fortunatos nimium, sua si bona norint,
- Agricolas, quibus ipsa, procul discordibus armis,
- Fundit humo facilem victum justissima tellus!
Co zostało przetłumaczone jako „O szczęśliwi, szczęśliwi wieśniacy , gdyby tylko znali błogosławieństwa, które posiadają, dla których, z dala od zgiełku wojny, życzliwa ziemia wylewa łatwe utrzymanie”. Pierwsza linijka dłuższego cytatu pojawia się w mowie pogrzebowej Henry'ego Lee III skierowanej do Jerzego Waszyngtona ( Ojciec jego kraju ).