Olga Frołowa
Olga Pawłowna Frolowa | |
---|---|
Urodzić się | 1931 |
Obywatelstwo | Federacja Rosyjska |
Kariera naukowa | |
Pola | Studia japońskie i chińskie |
Instytucje | Nowosybirski Uniwersytet Państwowy |
Olga Pavlovna Frolova (Chernykh) / rosyjski: Óльга Пáвловна Фролóва (Черны́х) (ur. 1931, Mandżuria, północno-wschodnie Chiny) jest rosyjską orientalistką, która napisała swoje najważniejsze prace dotyczące językoznawstwa japońskiego i chińskiego. Jest profesorem i osobą publiczną. Otrzymała takie odznaczenia państwowe jak Order Wschodzącego Słońca (IV klasa, Złote Promienie z Rozetą) w 2007, Order Zasługi dla Ojczyzny (II klasa) w 2010 itp. Obecnie jest kierownikiem Oddziału Wschodniego na Wydziale Języków Obcych Nowosybirskiego Uniwersytetu Państwowego (NSU).
Biografia
Wczesne życie i edukacja
Olga Pavlovna Frolova (Czernyk) urodziła się w Mandżurii w północno-wschodnich Chinach w rodzinie rosyjskich imigrantów. Jej ojciec, Pavel Pavlovich Chernykh, był inżynierem budowlanym i kolejowym. Jej matka, Natalia Aleksandrowna Chernych, była nauczycielką języka rosyjskiego. Pochodzili ze szlacheckiej rodziny, która przeniosła się do Chin po rewolucji rosyjskiej w 1917 roku. Ich rodzina zachowała rosyjskie tradycje prawosławne. Olga Pawłowna i jej dwie siostry otrzymały dobre wykształcenie.
W 1937 roku rozpoczęła naukę w japońskiej szkole w Shanhaiguan w prowincji Hebei. W 1938 roku jej rodzina przeniosła się do Harbinu , gdzie Frolova kontynuowała naukę w japońskiej szkole. W latach 1945-1949 uczyła się w rosyjskim gimnazjum w Harbinie. W latach 1949-1951 była studentką Harbin Institute of Technology (School of Oriental Economics). W 1954 roku Frolova wraz z rodziną przeniosła się do ZSRR, gdzie kontynuowała naukę. W latach 1955-1960 była studentką Nowosybirskiego Państwowego Instytutu Pedagogicznego, gdzie specjalizowała się w językach angielskim i niemieckim.
W 1978 roku obroniła rozprawę doktorską z filologii „Słowotwórstwo we współczesnej terminologii chińskiej” w Instytucie Orientalistyki Akademii Nauk ZSRR w Moskwie.
Kariera
W latach 1951-1952 Frolova pracował jako nauczyciel języka rosyjskiego w Northeast People's University ( Changchun , Chiny). W latach 1953-1954 pracował jako nauczyciel języka rosyjskiego w Wojskowej Akademii Inżynieryjnej PLA (Harbin, Chiny). W latach 1954-1955, po przeprowadzce do ZSRR, była sekretarką w zamiejscowej centrali telefonicznej w Stolbowie w Kraju Ałtajskim . W latach 1958-1961 była tłumaczem języka chińskiego, angielskiego i niemieckiego w Kuźnieckim Oddziale Instytutu Badań Projektowo-Rozwojowych „Giprouglemash”.
W latach 1961–1968 Frolova była tłumaczką z języka chińskiego, japońskiego, angielskiego i niemieckiego oraz młodszym asystentem naukowym w Instytucie Cytologii i Genetyki Oddziału Syberyjskiego Rosyjskiej Akademii Nauk. W 1968 rozpoczęła karierę w JWS, gdzie pracowała jako asystent (1968-1971), jako kierownik (1971-1979), jako adiunkt (1979-1995), jako profesor Wydziału Humanistycznego (1995-1999 ), jako profesor Katedry Języków Obcych (od 1999).
W latach 1981-1999 Frolova była członkiem Rady Naukowej Wydziału Humanistycznego NSU. A w 2001 została członkiem Rady Naukowej Wydziału Języków Obcych NSU. W latach 1990-1997 prowadziła konferencje metodyczne mające na celu doskonalenie umiejętności nauczycieli języka japońskiego w nowosybirskich szkołach.
Aktywność społeczna
W 1993 roku Olga Pavlovna Frolova wraz ze swoimi uczniami założyła Stowarzyszenie Nauczycieli Języka Japońskiego. W latach 1992-1999 była prezesem Stowarzyszenia Nowosybirsk-Sapporo. W latach 1980-1991 była tłumaczką języka japońskiego w Urzędzie Miasta Nowosybirska. Wniosła istotny wkład w rozwój stosunków rosyjsko-japońskich, m.in. Nowosybirsk został miastem partnerskim Sapporo. Następnie w 1996 roku powstało Centrum Kultury Syberia-Hokkaido. Celem tego centrum była wymiana kulturalna i wzmocnienie stosunków międzynarodowych między dwoma krajami, a zwłaszcza między miastami partnerskimi.
W latach 1970–1990 Frolova organizowała seminaria poświęcone kulturze japońskiej i chińskiej, które odbywały się w Domu Naukowców (Syberyjski Oddział Rosyjskiej Akademii Nauk). Seminaria te cieszyły się dużym zainteresowaniem wielu mieszkańców Nowosybirska. W latach 1964-1994 pracowała jako tłumaczka międzynarodowych konferencji i seminariów, oficjalnych wizyt delegacji chińskich i japońskich, oficjalnych przedstawicieli i organizacji badawczych. W 1994 została członkiem Towarzystwa Szlacheckiego w Nowosybirsku.
Główne obszary badawcze
- Aktualne problemy leksykologii, frazeologii, terminologii i słowotwórstwa języków chińskiego i japońskiego
- Językowe aspekty japońskiego zachowania komunikacyjnego
- Aspekty tłumaczenia naukowego i technicznego z języka chińskiego i japońskiego
- Środki wyrazowe języka chińskiego i japońskiego
- Komunikacja międzykulturowa i teoria nauczania języków chińskiego i japońskiego
Wkład w studia japońskie i chińskie
Dzięki staraniom i talentowi profesor Frolovej Nowosybirski Uniwersytet Państwowy stworzył bazę do nauki języków chińskich (1970) i japońskich (od 1971) oraz kultury orientalnej. Wychowała kilka pokoleń specjalistów, którzy pracują zarówno w Rosji, jak i za granicą. Profesor Frolova była kilkakrotnie zapraszana do Japonii i Chin na wykłady z metodyki nauczania języka chińskiego i japońskiego, a jej metodyka (tzw. „szkoła Frolovej”) spotkała się z szerokim uznaniem. Wielu jej uczniów utrzymuje kontakt ze swoim nauczycielem przez wiele lat. Sama Olga Pavlovna utrzymuje kontakty ze swoim starszym nauczycielem japońskiego: Higaki Mikio. Frolova wniosła ważny wkład w językoznawstwo chińskie i japońskie: zebrała, uporządkowała i przeanalizowała obszerne dane dotyczące terminologii, słowotwórstwa, frazeologii, a także napisała szereg podręczników teoretycznych i praktycznych. Jako wyjątkowy specjalista prowadzi w Nowosybirsku wielką pracę edukacyjną i społeczną.
Nagrody i tytuły honorowe
- 29 kwietnia 2007 Orderem Wschodzącego Słońca (IV klasy, Złote Promienie z Rozetą) za osiągnięcia w rozwoju stosunków kulturalnych i biznesowych między Japonią a Rosją oraz za wkład w nauczanie języka, kultury i tradycji Japonii.
- 15 maja 2010 Order Zasługi dla Ojczyzny II klasy za osiągnięcia w pracy.
- 2010 Medal pamiątkowy strony rosyjskiej z okazji 20. rocznicy nawiązania stosunków miast partnerskich między Nowosybirskiem (Rosja) a Sapporo (Japonia).
- 2010 Medal pamiątkowy strony japońskiej z okazji 20. rocznicy nawiązania stosunków miast partnerskich między Nowosybirskiem (Rosja) a Sapporo (Japonia).
- 2003 Medal Pamiątkowy z okazji 110. rocznicy założenia miasta Nowosybirsk – „Za owocną pracę na rzecz Miasta”.
- 1999 List z nagrodą Ministerstwa Szkolnictwa Wyższego i Zawodowego Federacji Rosyjskiej za pracę naukową, pedagogiczną, metodyczną i wychowawczą oraz wielki wkład w kształcenie specjalistów i wprowadzanie nowych metod do procesu edukacyjnego.
- Tytuły honorowe: Honorowy Weteran Oddziału Syberyjskiego Akademii Nauk ZSRR (1990), Weteran NSU (1987) i Weteran Pracy (2001).
Jako temat artykułów
- Лошкарева О. Посол Японии в России встретился со старейшим преподавателем-японистом НГУ // «Твой городок» z 11 kwietnia 2007 O. Loshkareva, „Ambasador Japonii w Rosji Spotkanie ze starszym nauczycielem japońskim NSU” (opublikowane w Tvoi Gorodok, 11 kwietnia 2007).
- Юрченко О. Дорога в тысячу миль // «Навигатор» z 20 kwietnia 2007. С. 35. O. Yurchenko, "Road of a Thousand Miles" (opublikowane w Navigatorze, 20 kwietnia 2007, s. 35).
- Александрова Ю. Японский орден — российскому преподавателю // «Наука в Сибири», № 17 z 26 kwietnia 2007. С. 2. J. Aleksandrova, „Japanese Order for Russian Teacher” (opublikowane w Nauka v Sibiri, 26 kwietnia 2007, s. 2).
- Дмитриева Н. Субботние встречи // «Вечерний Новосибирск» z 28 kwietnia 2007. С. 13. N. Dmitrieva, „Spotkania sobotnie” (opublikowano w Vechernij Nowosybirsk, 28.04.2008, s. 13).
- Zwycięzcy Spring State Awards w Japonii (opublikowane w Tokio Shimbun, 29 kwietnia 2007, s. 25) – w języku japońskim.
- Lista laureatów nagród państwowych (opublikowana w Tokio Shimbun, 29 kwietnia 2007, s. 30) – w języku japońskim.
- Лаврова А. Из истории нельзя вырывать страницы // «Твой городок» z 2 lipca 2007. С. 2. A. Ławrowa, „Nie możemy zapomnieć o naszej historii” (opublikowane w Twoj Gorodok, 2 lipca 1007, s. 2).
- Садыкова Е. Кавалер двух орденов // «Наука в Сибири», № 30-31 z 5 sierpnia 2010 г. С. 5. E. Sadikova, „Holder of To Order” (opublikowane w Nauka v Sibiri, 5 sierpnia 2010, №30-31, s. 5).