Pallandu Vaazhga

Pallandu Vaazhga.jpg
Plakat kinowy
Pallandu Vaazhga
W reżyserii K. Shankara
Scenariusz autorstwa


S. Maniyan Vidwan V. Lakshmanan Thamarai Manalan Na. Pandurangan
Opowieść autorstwa V. Shantaram
Wyprodukowane przez
S. Maniyan Vidwan V. Lakshmanan
W roli głównej
Kinematografia Telewizja Rajaram
Edytowany przez K. Shankara
Muzyka stworzona przez KV Mahadevan
Firma produkcyjna
Produkcje Udhayama
Data wydania
  • 31 października 1975 ( 31.10.1975 )
Czas działania
154 minuty
Kraj Indie
Język Tamil

Pallandu Vaazhga ( wymawiane [pallaːɳdu ʋaːɻɡa] ; tłum. Niech żyje! ) to indyjski dramat w języku tamilskim z 1975 roku , wyreżyserowany i zredagowany przez K. Shankara . Remake hinduskiego filmu Do Aankhen Barah Haath z 1957 roku , w którym występują MG Ramachandran i Latha . Film kręci się wokół naczelnika więzienia (Ramachandran), który przyjmuje sześciu zwolnionych warunkowo skazanych ( MN Nambiar , VK Ramasamy , Thengai Srinivasan , RS Manohar , PS Veerappa i Gundumani) do pracy na zrujnowanej wiejskiej farmie w celu ich odbudowy.

Scenariusz Pallandu Vaazhga został napisany tak, aby zasadniczo różnił się od Do Aankhen Barah Haath , zawierając odniesienia do polityki w Tamil Nadu, dodając nowe postacie i zmieniając losy głównego bohatera. Film wyprodukowali S. Manian i Vidwan V. Lakshmanan, którzy również przyczynili się do powstania scenariusza wraz z Thaamarai Manaalanem i Na. Pandurangan, a zdjęciami zajmowała się TV Rajaram. Strzelanina miała miejsce głównie w Karnatace .

Pallandu Vaazhga został wydany 31 października 1975 roku. Film wyszedł na zero i był wyświetlany w kinach przez ponad 100 dni, ale nie odniósł takiego sukcesu jak oryginalny film w języku hindi.

Działka

Rajan jest naczelnikiem więzienia . Bierze sześciu warunkowo skazańców - Bhaiyaravana (który zadźgał biznesmena), Mayandi (były fryzjer, który zadźgał klienta), Mounkannu (który zadźgał mężczyznę i jego córkę), Sangili (który utopił swoją żonę), Davida (który zabił policjant) i Kalayr (który zabił jego rodzinę) – do pracy z nim na zrujnowanej wiejskiej farmie, z zamiarem ich rehabilitacji poprzez ciężką pracę i życzliwe przewodnictwo. Zostaje jednak postawiony ultimatum: zostanie aresztowany, jeśli choć jeden ze skazanych podejmie próbę ucieczki.

Grupa spotyka Saroję, wędrownego sprzedawcę, który ich pociąga, ale zbliża się do Rajana dopiero po tym, jak ratuje ją przed bandą zbirów. Ponieważ Saroja jest bezdomny, sześciu skazanych błaga Rajana, aby pozwolił dziewczynie zostać z nimi, a on następnie się zgadza. Kiedy Sangili przypadkowo wpada na swoją dawno zaginioną rodzinę, ze łzami w oczach ponownie się z nimi spotyka. Ale wydają się bezdomni, więc Rajan pozwala im również zostać z nim i innymi skazańcami. To złości innych skazanych, którzy uważają, że Rajan nie dał im wolności, zmuszając ich do próby zabicia go, aby uciec.

Mayandi zgadza się ogolić Rajana, planując podcięcie mu szyi, a Rajan pozostaje nieświadomy zagrożenia dla jego życia. Mayandi widzi magiczne oczy Rajana i zostaje zahipnotyzowany, zmuszając go do porzucenia pomysłu morderstwa. Skazani, którzy w tym czasie próbowali uciec, widzą pomnik CN Annadurai a ponieważ widzą w nim ducha Rajana, zostają zahipnotyzowani i wracają. Próba ucieczki jest widziana przez innych policjantów w pobliżu, co prowadzi do pozostania Rajana w więzieniu na jeden dzień. Kiedy jednak dowiadują się, że skazańcy wrócili, Rajan zostaje zwolniony i wraca do służby. Skazani stopniowo stają się dobrymi ludźmi i przywiązują się do Rajana, który marzy o ślubie z Saroją w obecności matki.

Pewnej nocy skazańcy zostają zaproszeni do baru przez skorumpowanego biznesmena, a Rajan nie jest tego świadomy. Wracają pijani i prawie atakują Rajana i Saroję. Rajan nie jest zadowolony z ich statusu i nakazuje im zabić go, jeśli tego chcą. Hipnoza i sumienie ponownie uderzają w skazańców, zmuszając ich do upuszczenia broni. Następnego ranka skazańcy padają Rajanowi do stóp i wyjaśniają, że skorumpowany biznesmen zmusił ich do picia; zdobywają przebaczenie zarówno Rajana, jak i Saroji.

Później skorumpowany biznesmen nakazuje Rajanowi i jego skazańcom poddanie się, w przeciwnym razie ich plantacja i dom zostaną zniszczone. Rajan odmawia, więc biznesmen wysyła swoich zbirów i słonie, aby zniszczyli wszystko w zasięgu wzroku. Jednak Rajan i jego ludzie energicznie walczą ze wszystkimi bandytami i odnoszą zwycięstwo, podczas gdy lokalna policja łapie skorumpowanego biznesmena i aresztuje go. Rajan, chwalony za przekształcenie sześciu skazanych w zreformowanych ludzi, uwalnia ich i ze łzami w oczach żegna.

Rzucać

Produkcja

Pallandu Vaazhga to remake hinduskiego filmu V. Shantarama z 1957 roku Do Aankhen Barah Haath . Został wyreżyserowany i zmontowany przez K. Shankara , a wyprodukowany przez S. Maniana i Vidwana V. Lakshmanana pod szyldem Udhayam Productions. Scenariusz został napisany przez zespół składający się z Manian, Lakshmanan, Thaamarai Manaalan i Na. Pandurangan. Zdjęciami zajmowała się TV Rajaram. W przeciwieństwie do oryginału, nie zawierało to zabijania męskiej roli, co zostało podjęte po postaci Ramachandrana z wcześniejszego filmu Paasam (1962) zmarł i wywołał negatywne reakcje fanów, co doprowadziło do niepowodzenia filmu. W przeciwieństwie do oryginału zawierał również miłość do męskiej roli głównej i zawierał wiele odniesień do polityki w Tamil Nadu. PS Veerappa , MN Nambiar i RS Manohar , którzy byli zwykłymi złoczyńcami w filmach Ramachandrana, zagrali trzech z sześciu skazanych. Pozostałych trzech grali komicy Thengai Srinivasan , VK Ramasamy i kaskader Gundumani. Znaczna część filmu została nakręcona w Karnatace .

Ścieżka dźwiękowa

Ścieżka dźwiękowa została skomponowana przez KV Mahadevana .

Wykaz utworów
NIE. Tytuł tekst piosenki Piosenkarz (piosenkarze) Długość
1. „Ondrae Kulamendru (Anbilaar)” (solo) Pulamaipithan KJ Yesudas 3:20
2. „Maasi Masa” Pulamaipithan Vani Jairam 3:24
3. „Poi Vaa Nadhi” Na. Kamarasan KJ Yesudas, TK Kala 3:14
4. „Syreny” (wersja instrumentalna) KV Mahadevan 1:19
5. „Enna Sugam” Pulamaipithan KJ Yesudas, P. Susheela 3:09
6. „Sorgatthin Thirappuvaizha” Pulamaipithan KJ Yesudas, Vani Jairam 3:19
7. „The Tease” (wersja instrumentalna) KV Mahadevan 1:44
8. „Ondrae Kulamendru (Anbilaar)” ((Reprise 1) Pulamaipithan KJ Yesudas, chór 3:17
9. „Ondrae Kulamendru (Anbilaar)” (powtórka 2) Pulamaipithan KJ Yesudas, chór 3:17
10. „Chella Papa” Pulamaipithan Vani Jairam 4:22
11. „Ondrae Kulamendru (Anbilaar)” (powtórka 3) Pulamaipithan KJ Yesudas, chór 3:17
12. „Puthiyathor Ulagam” Bharathidasan TM Soundararajan , Vani Jairam 3:29
13. „Ondrae Kulamendru (Anbilaar)” (powtórka 4) Pulamaipithan KJ Yesudas, chór 3:17
Długość całkowita: 40:28

Uwolnienie

Pallandu Vaazhga został wydany 31 października 1975 roku. Film był wyświetlany w kinach przez ponad 100 dni, ale nie odniósł takiego samego sukcesu jak oryginał z 1957 roku. Krytyk VAK Ranga Rao zauważył, że film wyszedł na zero z powodu „władzy nad kasą” Ramachandrana.

Przyjęcie

Ananda Vikatan stwierdził, że Pallandu Vaazhga to film nie tylko dla fanów Ramachandran, ale dobry film dla każdego. Arthur Paris z Film World napisał: „ Pallandu Vaazhga stracił prostotę i urok oryginału, ale dzięki temu zyskał znacznie większy urok”. Kanthan z Kalki chwalił film przede wszystkim za piosenki i zdjęcia.

Linki zewnętrzne