Ruperta Kniele

Rupert Kniele (1844–1911) był niemieckim volapükistą i volapükologiem . Napisał pierwszą historię Volapük (niem. Das erste Jahrzehnt der Weltsprache Volapük , angielski: Pierwsza dekada języka światowego Volapük ) w 1889 r. Był głową Wirtembergii i prezesem Federacji Ziemi Wirtembergii dla Volapük .

Po kryzysie pierwszego ruchu Volapük (w czasie konferencji paryskiej) pozostał wierny Johannowi Martinowi Schleyerowi i jego wersji języka w porównaniu z wersją Auguste'a Kerckhoffa ; jednak po kilku latach zaczął opowiadać się za drugą, a nawet proponować gramatykę kompromisową. Opuścił ruch Volapük w 1895; od tego czasu nigdy nie zajmował się językami uniwersalnymi.

Pracuje

  • 1884. Weltsprachliche Humoristika. Eine Sammlung kurzer Scherze, Witze itp. Deutsch und weltsprachlich. Zugleich Übungsbuch in der Weltsprache, „volapük”. Überlingen: Feyel.
  • 1884. Der erste Kongress der Weltsprache-Freunde. Allmendingen. (Dönu päpübon ün 1984 w: Der erste Volapük-Kongress. Friedrichshafen, sierpień 1884. La unua Volapük-kongreso. Friedrichshafen, Aŭgusto 1884. Dokumente und Kommentare. Dokumentoj kaj Komentoj. Saarbrücken: Iltis.)
  • 1885. Deutsch-weltsprachliche Handelskorrespondenz. 200 kaufmännische Briefe w 10 wersjach Gattungen. Überlingen: Feyel.
  • 1886a. Weltsprache-Kalender für das Jahr 1886. Verf. von R[upert] Kniele. Konstancja: Schleyer. (Dönu pepüböl ün 1986, kobü pospenäd, fa Reinhard Haupenthal , ma dabükot balid; Saarbrücken: Editions Iltis.)
  • 1886b. Der erste württembergische Weltspracheverein. Sekwana Entstehung i Entwicklung. W Kniele 1886a (dabükot 2id, 1986: 36–46).
  • 1887. Vortrag des Herrn Obervorstandes und vpa.-plofed's Kniele Rupert, gehalten bei der 5. Generalversammlung des Württ. Weltsprachevereins am 1. Mai w Stuttgarcie. W: Bericht aus württ. Blättern... 1887, podkładki: 6–17.
  • 1887. Öffentlicher Vortrag des Herrn Weltsprache-Obervorstandes und -Plofed's Rupert Kniele über die Ausbreitung der Weltsprache Volapük gelegentlich der fünften Generalversammlung des ersten württembergischen Weltsprachevereins w Stuttgarcie am 1. i 2. Mai 1887. Konstanz aB: Schleyer .
  • 1888. Heim und seine ersten Schüler Schleyera. W: Rund um die Welt , 1888/89, nüm: 9, podkładki: 129–139; liczba: 10, podkładki: 148–150.
  • 1888?. Herr Leopold Einstein i La lingvo internacia. Überlingen: Feyel.
  • 1888?. Ein offenes Wort zu den Münchener Vorgängen. I-IV. Überlingen: Feyel.
  • 1888?. Spodel tedelik Volapüka. (Dabükot rigädik jiniko peperon. Dabinons tradutods kil: ini Linglänapük fa hiel G. Krause, ini Litaliyänapük fa hiel T. Villani, wyd. i jiniko ini Svedänapük fa hiel G. Liedbeck.)
  • 1889. Das erste Jahrzehnt der Weltsprache Volapük. Verlag von A. Schoy, Buchhandlung, Ueberlingen a. B. (Dönu päpübon ün 1984 fa Reinhard Haupenthal , Saarbrücken: Editions Iltis.) ( Vödem rigädik, ma dabükot balid ).

Literatura

  • Haupenthal, Reinhard . 1982. Volapük-Bibliographie. Hildesheim, Zurych, Nowy Jork: Georg Olms Verlag. (Päpüböl kobü dabükot nulik ela Volapük die Weltsprache ela Schleyer.)
  • Haupenthal, Reinhard . 1989. Nachwort zum Neudruck. W Kniele (1889), dabükot balid fa Reinharda Haupenthala, podkładki: 133–149; Saarbrücken: Wydania Iltis.
  • Spielmann, Zygmunt . 1887. Volapük-Almanach für 1888, verfasst von Sigmund Spielmann. I. Jahrgang. Lekaled volapüka plo yel balsamil jöltum jölsejöl, pelautöl fa Spielmann Sigmund. Jasne. Lipsk: Mayer. ( Vödem rigädik .)