Sado Okesa
Sado Okesa (po japońsku: 佐渡 お け さ) to japońska piosenka ludowa, która powstała na wyspie Sado w prefekturze Niigata .
Ogólny
„Okesa” lub „Okesabushi” to styl japońskich pieśni ludowych, o których mówi się, że pochodzą z miasta Amakusa w prefekturze Kumamoto . Zazwyczaj opisują one dialog między zakochanym mężczyzną i kobietą i były tam śpiewane, gdy marynarze pili Piosenki te zostały przywiezione na wyspę Sado przez tych marynarzy, którzy pracowali na szlaku transportu morskiego na Morzu Japońskim .
Sado Okesa śpiewano w różnych wersjach w kilku wioskach wyspy Sado. W drugiej połowie okresu Meiji była to już ulubiona piosenka tych, którzy pracowali w słynnych kopalniach złota Aikawa na wyspie Sado.
Ta piosenka stała się znana w całym kraju w 1921 roku, kiedy została wyemitowana na All Japan Folk Song Festival. Obecnie jest to również ulubiona Obon dla mieszkańców prefektury Niigata i sąsiednich prefektur.
tekst piosenki
Jedna z różnych wersji tekstu brzmi:
- Po japońsku
- 佐渡へ(アリャサ)、佐渡へ~(アリャアリャアリャサ) 佐渡へと草木もなびくよ。(アリャアリャアリャサ) 佐渡は居良いか、住み良いか。
- 来いと(アリャサ)、来いと~(アリャアリャアリャサ)か佐渡へ。 (アリャアリャアリャサ)アリャサ)
- 佐渡と(アリャサ)、佐渡と~(アリャアリャアリャサ)、佐渡と出雲崎ャ棹さしゃ届くよ。 (アリャアリャアリャサ)
- ...
- W zromanizowanym języku japońskim
- Sado e (Arya-sa!), Sado ee (Arya-arya-arya-sa!), Sado e to kusaki mo nabiku yo! (Arya-arya-arya-sa!) Sado wa iyoi ka, (Arya-arya-arya-sa!), Sumi yoi ka? (Arya-arya-arya-sa!)
- Koi to (Arya-sa), koi to-o (Arya-arya-arya-sa!), Koi to iu ta tote, yukaaryo ka Sado e! (Arya-arya-arya-sa!) Sado wa shijuku ri, nami no ue. (Arya-arya-arya-sa!)
- Sado to-o (Arya-sa), Sado to-o (Arya-arya-arya-sa!), Sado to Izumozak(i)-ya sao sasha todoku yo! (Arya-arya-arya-sa!) Naze ni todokanu, waga omoi? (Arya-arya-arya-sa!)
- ...
- Przetłumaczone na angielski
- W kierunku Sado, w kierunku Sado, nawet liście drzew i trawy są unoszone przez wiatr. Czy Sado to takie miłe miejsce do życia?
- Przyjdź, przyjdź, mówisz mi, ale nie mogę tam łatwo iść. Sado jest stąd 49 ri , nad falami morskimi.
- Z Sado, z Sado, mogę dotrzeć do Izumozaki na kontynencie, wiosłując łódką. Ale dlaczego i dlaczego nie mogę dotrzeć do twego czułego serca?
- ...
- Sado Okesa (po japońsku)