Sakurajima (nowela)
Autor | Haruo Umezakiego |
---|---|
Oryginalny tytuł | 桜島 |
Tłumacz | DE Młyny |
Kraj | Japonia |
Język | język japoński |
Wydawca | Sunao (magazyn) |
Data publikacji |
1946 |
Opublikowane w języku angielskim |
1966 |
Typ mediów | Wydrukować |
Sakurajima ( 桜島 ) to nowela wojenna japońskiego pisarza Haruo Umezakiego . Po raz pierwszy została opublikowana w 1946 roku i jest obecnie uważana za najbardziej znaną pracę Umezakiego.
Działka
W ostatnich tygodniach wojny na Pacyfiku podoficer marynarki wojennej i specjalista od kryptografii Murakami, stacjonujący w Bonotsu , otrzymuje rozkaz marszu na Sakurajimę . Po drodze, w wiosce niedaleko Makurazaki , nocuje z młodą, oszpeconą prostytutką, która ma tylko jedno ucho. Przekonana, że Murakami zginie w walce, pyta go, co myśli o tym, jak umrze, pytanie, które pozostaje z nim.
Murakami przybywa do Sakurajima, posterunku wojskowego oczekującego na rychłą inwazję wojsk amerykańskich i bazy startowej lotów kamikaze . Osobiście wątpiąc, czy Japonia może jeszcze wygrać wojnę, Murakami staje w obliczu rozczarowanych żołnierzy, młodych pilotów kamikadze i sztywnego dowódcy Kiry, który zabrania jakichkolwiek defetystycznych myśli. Wielokrotnie rozmawia ze starszym strażnikiem, który opowiada mu o pobliskiej farmie, na której krewni zaczepiają niepełnosprawnego starca. Podczas hulankowej nocy Murakami słyszy o zbombardowaniu Hiroszimy oraz inwazja Rosji na kontynent japoński. Wdaje się w kłótnię z pijanym Kirą, który wyśmiewa życzenie Murakamiego dotyczące „pięknej śmierci”.
Następnego dnia nisko lecący samolot atakuje wyspę, nie trafia w Murakamiego, ale zabija starszego strażnika. Po tym incydencie nie wykryto dalszych samolotów wroga. Murakami dołącza do grupy mężczyzn, którym nakazano spalenie niepotrzebnych już książek kodowych. Po powrocie do schronu dowiaduje się, że cesarz ogłosił klęskę Japonii. Kira wyciąga miecz, jakby chciał popełnić samobójstwo, ale w końcu się wycofuje.
Historia publikacji
Sakurajima została po raz pierwszy opublikowana we wrześniu 1946 roku w czasopiśmie Sunao (素 直), redagowanym przez poetę i działacza społecznego Shin'ichi Eguchi. Historia została oparta na własnych doświadczeniach Umezakiego, który podobnie jak główny bohater Murakami stacjonował na Kyushu jako specjalista od kryptografii, chociaż Umezaki później podkreślił, że narrator pierwszoosobowy był w takim samym stopniu wymyślony i fikcyjny, jak inne postacie. Nowela ustanowiła Umezakiego jako przedstawiciela powojennej literatury japońskiej obok pisarzy takich jak Hiroshi Noma i Rinzō Shiina .
Tłumaczenie
Sakurajima została przetłumaczona na język angielski przez DE Millsa i pojawiła się w antologii The Shadow of Sunrise: Selected Stories of Japan and the War z 1966 roku oraz jej nieco zmienionym przedruku z 1981 roku The Catch and Other War Stories .
Notatki
Bibliografia
- Umezaki, Haruo (1951). 桜島 (Sakurajima) . Tokio: 新潮社 (Shinchōsha).
- Saeki, Shoichi, wyd. (1966). Cień wschodu słońca: wybrane historie Japonii i wojny . Tokio: Kodansha International.
- Saeki, Shoichi, wyd. (1981). Połów i inne opowieści wojenne . Tokio: Kodansha International.