Shishir Bhattacharja
Shishir Bhattacharja | |
---|---|
শিশির ভট্টাচার্য্য | |
Urodzić się |
Sitakunda , Chattogram , Bangladesz
|
4 sierpnia 1963
zawód (-y) | Profesor, pisarz |
Wykształcenie | |
Alma Mater | |
Praca akademicka | |
Dyscyplina | Językoznawstwo |
Subdyscyplina | Język bengalski, literatura i kultura |
Instytucje | Uniwersytet w Dhace |
Strona internetowa |
Shishir Bhattacharja (urodzony 04 sierpnia 1963) to językoznawca Bangladeszu , pisarz, felietonista i profesor języka francuskiego na Uniwersytecie w Dhace . Jest także dyrektorem Instytutu Języków Nowożytnych Uniwersytetu w Dhace. Gorący orędownik i promotor języka bengalskiego , napisał obszernie o używaniu bengalskiego w Bangladeszu. Przetłumaczył dzieła Guillaume'a Apollinaire'a , Arthura Rimbauda i Bernarda-Henriego Lévy'ego na bengalski i wiersze Jibanananda Das na francuski.
Edukacja i kariera
Urodzony w Sitakunda , Chattogram , ukończył studia licencjackie i magisterskie z indologii i językoznawstwa na Université Sorbonne Nouvelle . Doktoryzował się na Uniwersytecie w Montrealu w Kanadzie. Zrobił doktorat w Instytucie Języka Państwowego na Uniwersytecie Tokijskim . W 1989 roku Bhattacharja dołączył do Uniwersytetu w Dhace, gdzie obecnie jest dyrektorem Instytutu Języków Nowożytnych.
Wybrane prace
w języku bengalskim
- Ishwar Dharma Bishwas (ঈশ্বর ধর্ম বিশ্বাস, Bóg Religia Wiara)
- Samaj Sangskriti Shilpakala (সমাজ সংস্কৃতি শিল্পকলা, Kultura społeczna, sztuka)
- Bangla Byakaraner Ruparekha (বাংলা ব্যাকরণের রূপরেখা, zarys gramatyki bengalskiej)
- Bangla Bhasha: Prakrita Samasya lub Peshadari Samadhan (বাংলা ভাষা: প্রকৃত সমস্যা ও পেশাদারি স মাধান, język bengalski: problemy i rozwiązania)
- Ja Kichu Byakaran Nay (যা কিছু ব্যাকরণ নয়, Cokolwiek nie jest gramatyką)
- Antaranga Byakaran (অন্তরঙ্গ ব্যাকরণ, gramatyka intymna)
- Uchit Shiksha (উচিৎ শিক্ষা, właściwa edukacja)
- Bishwabidyalayer Itihas: Adiparba (বিশ্ববিদ্যালয়ের ইতিহাস: আদিপর্ব, Historia Uniwersytetu: pierwsza faza)
- Jatrapala Chandragupta kingba Khamatasastrer Sohoj Path (যাত্রাপালা চন্দ্রগুপ্ত king-বা ক্ষমতা-শা স্ত্রের সহজপাঠ, Jatrapala Chandragupta lub wprowadzenie do polityki władzy)
Tłumaczenia
- Bangladesz Jakhan Swadhin Hacchila (বাংলাদেশ যখন স্বাধীন হচ্ছিল, Kiedy Bangladesz był wyzwolony), bengalskie tłumaczenie Bernarda-Henriego Lévy'ego Bangla -Desh, National isme dans la rewolucja (1973)
- Rimbaud: Nirbachita Kabita ebang Patrabali (র্যাঁবো: নির্বাচিত কবিতা ও পত্রাবলি, Selected Poems and Listy Rimbauda )
- Apollinaire : Nirbachita Kabita (আপোলিন্যার: নির্বাচিত কবিতা, wybrane wiersze Apollinaire'a)
Po angielsku
- Tworzenie słów w języku bengalskim: opis morfologiczny całego słowa i jego teoretyczne implikacje
Po francusku
- Bhagwan et son monde orange (1991)
- La poésie contemporaine du Bangladesh (współautor)