Sipandi Samarkandi

Mulla Abdulkarim Sipandi Samarqandi (1829–1909) był tadżyckim dwujęzycznym poetą . Mieszkał w Samarkandzie , na terenie dzisiejszego Uzbekistanu . Jego dzieło składa się z ghazal , qit'a , mukhammas i ruba'i , które zostały napisane w języku tadżyckim . Samarkandi napisał także Hajvi kali Ibrahim .

Przykład poezji Sipandi

Ghazal z Sipandu w języku tadżyckim:

Шаб ки он дилбар маро бо хештан дамсоз кард,
Чашми шухи у ба андози ниёзам ноз кард.
Богбони хусн сарви комати нози туро
Дар миёни навнихолони чаман мумтоз кард.
Дар харими базми васлат рухсати наззора нест,
Гар ба руйи мехр натвон чашми хайрат боз кард.
Аз шикасти согари дил нолае омад ба гуш,
Чинии Фагфур хам натвонад ин овоз кард.
Дар дами хам аз чаври фалак гофил мабош,
Боз дар анчом созад on чи дар анчом кард.
Бахри у худро Сипанди сухтам чандон ки чарх,
Сад хазор оина аз хокистарам пардоз кард.

Angielskie tłumaczenie:

Ostatniej nocy ta piękna była ze mną.
Jej niegrzeczne oczy wpatrywały się w moje potrzeby.
Ogrodnik cyprysu twojego wspaniałego wzrostu.
Wśród nowo posadzonych drzew czyni go elitarnym.
W uczcie intymności nie trzeba prosić o zobaczenie.
Jeśli nie możesz otworzyć swoich zaskoczonych oczu na życzliwą twarz.
Z pękniętego kielicha miłości płacz serca dochodzi do uszu.
Chiński Fagfur nawet nie może ustąpić, by dać się usłyszeć.
W oddychaniu z ucisku nieba nie bądź nieostrożny.
Ponownie podsumowując, buduje to, co w podsumowaniu zrobiło.
Dla jej dobra Sipandi nie oszczędzał się tak bardzo.
Tysiące zwierciadeł upiększających moimi prochami.