Soudamini
Soudaamini | |
---|---|
W reżyserii | KB Nagabhushanam |
Scenariusz | Samudrala Senior (dialogi) |
Wyprodukowane przez |
KB Nagabhushanam Kannamba (prezenty) |
W roli głównej |
Akkineni Nageswara Rao S. Varalakshmi Kannamba |
Kinematografia | P. Ellappa |
Edytowany przez | NK Gopala |
Muzyka stworzona przez | SV Venkatraman |
Firma produkcyjna |
Firma filmowa Sri Raja Rajeswari |
Dystrybuowane przez | Dystrybutorzy filmów Chamriya |
Data wydania |
|
Kraj | Indie |
Język | telugu |
Soudamini to indyjski film awanturniczy w języku telugu z 1951 roku , wyprodukowany i wyreżyserowany przez KB Nagabhushanam , a przedstawiony przez Kannambę . W rolach Akkineni Nageswara Rao , S. Varalakshmi i Kannamba, z muzyką skomponowaną przez SV Venkatramana . Film był hitem kasowym.
Działka
Dawno, dawno temu, było królestwo Malwa, to król Vikramasena i królowa Soudamini są zaniepokojeni jako bezdzietni. Ale dzięki błogosławieństwu mędrca Bodhajany królowa Soudamini zachodzi w ciążę. Tutaj niestety Vikramasena wpada w szpony nadwornej tancerki Vilasavati, która fałszuje nielegalne relacje między głównym ministrem Mahamathim a Soudaminim. W rezultacie Vikramasena obciąża Mahamathiego wyrokiem śmierci i wypędza Soudaminiego z królestwa. Na szczęście Soudamini jest chroniona przez dobrego Samarytanina Gopala i rodzi chłopca, Udayasenę. W międzyczasie rozwiązły Vilasavati drapie również głównego dowódcę Kampalę, który więzi króla i wybija mu oczy. Będąc tego świadomym, Soudamini wysyła Udayasenę, aby chroniła jego ojca. Zgodnie z jej zarządzeniem Udayasena dociera do królestwa Kuntala, gdzie poznaje jego księżniczkę Hemavati i zakochują się w sobie. Wiedząc o tym, król Surasena łapie ich, ale jakoś uciekają. Niestety, zostają rozdzieleni, gdy Hemavati zostaje porwany przez czarodzieja. W końcu Soudamini dociera do Malwy, kiedy Kampala ją rozpoznaje i łapie. W międzyczasie Udayasena z pomocą anioła dostaje boskie kwiaty z nieba, aby odzyskać wizję ojca. Równolegle chroni Hemavati, ląduje w Malwie, gdzie został schwytany i skazany na śmierć. W końcu anioł ratuje go, gdy pokonuje spiskowców, odzyskuje wzrok ojca i ponownie łączy rodziców. Wreszcie film kończy się szczęśliwie małżeństwem Udayaseny i Hemavati.
Rzucać
- Akkineni Nageswara Rao jako Udayasena
- S. Varalakshmi jako Hemavathi
- CSR jako Vikramasena Maharaj
- DS Sadasiva Rao jako Mahamantri Mahamathi
- SB Acharya jako Maharshi Bodhayana
- K. Prabhakara Rao jako Kamapala
- Kannamba jako Maharani Soudamini
- TR Rajini jako Vilasavathi
- Vanaja jako Devayani
Produkcja
Film został również nakręcony w języku tamilskim z inną obsadą i został wydany jako Saudamini .
Ścieżka dźwiękowa
Muzyka skomponowana przez SV Venkatramana . Słowa zostały napisane przez Samudrala Sr. [ potrzebne źródło ]
Nr S. | Tytuł piosenki | Śpiewacy | długość |
---|---|---|---|
1 | „Rama Rama Śrirama” (Burrakatha) | ||
2 | „Srisaila Sadanaa” | ||
3 | „Anandamid” | ||
4 | „Yelukora Maa Chelini” | ||
5 | „Kundaradana” | ||
6 | „Widhinidaatatarama” | ||
7 | „Navamasalu Nindina” (Burrakatha) | ||
8 | „Ko Ko Ani Kusindi” | ||
9 | „Le Le Le” | ||
10 | „Chepu Chepu” | ||
11 | "Valape Telavarenaa!" | ||
12 | „Vasiyu Vangadamukha Lavani” | ||
13 | „Oo Oo Yala Oolaiah” | ||
14 | „Daivame Pagayani” | ||
15 | „Naakai Velasitheva” | ||
16 | „Valachi Cheritiva” | ||
17 | „Ninicheru Daarileda” | ||
18 | „Pathiye Naadibansaaye” | ||
19 | „Bhalanooyi Bhayi Thammudu” (Burrakatha) |
Przyjęcie
Andhra Patrika pochwaliła umiejętności aktorskie obsady. Skrytykował piosenki jako nie tak naturalne, a niektóre z nich naśladowały piosenki kannada i hindi. Przedstawienie stanu psychicznego Akkineni Nageswara Rao jako zamkniętych drzwi zostało zainspirowane filmem Spellbound z 1945 roku i pytano, czy publiczność to rozumie, recenzja była kontynuowana. Skrytykował film za to, że nie ma wystarczająco dużo nowości. Zamina Ryota zrecenzował film jako typowy film, który zawiera błędy, ulepszenia i fabułę cnotliwej żony, które można znaleźć w innych filmach telugu. Zrecenzowano, że film jest wciągający, mimo że nie ma specjalizacji w fabule. Ma etos, który ludzie telugu uznaliby za zadowalający, kontynuowano recenzję. Pozostawił mieszankę pochwał i krytyki obsady, ale docenił dźwięk i fotografię.