Sylwia Granger
Sylwia Granger | |
---|---|
Narodowość | belgijski |
Znany z | Badania Korpusu Uczniów (LCR) Międzynarodowy korpus uczącego się języka angielskiego (ICLE) Kontrastywna analiza międzyjęzykowa (CIA) |
Wykształcenie | |
Alma Mater | UCLouvain |
Praca akademicka | |
Dyscyplina | Językoznawstwo |
Subdyscyplina | językoznawstwo korpusowe , leksykografia , badania korpusów uczniów (LCR), lingwistyka kontrastywna , frazeologia |
Instytucje | Université Catholique de Louvain |
Strona internetowa | http://www.uclouvain.be/sylviane.granger |
Sylviane Granger (urodzony 5 lipca 1951) to belgijski językoznawca i emerytowany profesor Uniwersytetu w Louvain (UCLouvain) . Jest założycielką Centre for English Corpus Linguistics (CECL) i jest najbardziej znana ze swojej pionierskiej pracy w dziedzinie Learner Corpus Research. Publikuje głównie z zakresu językoznawstwa korpusowego , języka uczącego się, językoznawstwa kontrastywnego , przekładoznawstwa i leksykografii .
Kariera
Sylviane Granger zakończyła całą swoją karierę w UCLouvain. Po studiach z filologii angielskiej i niderlandzkiej w 1972 r. rozpoczęła pracę jako pracownik naukowy w FNRS. Później objęła stanowisko asystenta nauczyciela języka angielskiego i językoznawstwa, aw 1981 r. obroniła doktorat pod kierunkiem Jacquesa Van Roeya. Jej praca doktorska dotyczyła użycia imiesłowu be + past participe w mówionym języku angielskim, ze szczególnym uwzględnieniem strony biernej. Następnie kontynuowała karierę jako profesor języka angielskiego i językoznawstwa. W 1991 roku założyła Centre for English Corpus Linguistics, którego głównym obszarem badań jest język uczący się i lingwistyka kontrastywna. Podczas swojego pierwszego urlopu naukowego w 1995 roku uczyła w Lancaster University i ukończyła tom Learner English on Computer , który ukazał się w 1998 roku. W 2002 roku wzięła drugi urlop naukowy, podczas którego wykładała na Uniwersytecie Columbia . W 2016 roku została powołana na katedrę Francqui na Uniwersytecie w Leuven-Kortrijk . Przeszła na emeryturę we wrześniu 2016 roku i jest obecnie emerytowanym profesorem.
Badania Korpusu Uczniów
Jej pionierska praca nad językiem uczącym się położyła podwaliny pod dziedzinę badań Learner Corpus. Jednym z głównych założeń tej dyscypliny jest to, że do języka uczącego się najlepiej podchodzić holistycznie i naturalistycznie. W tych ramach uruchomiła International Corpus of Learner English (ICLE) przedsiębiorstwo. ICLE to zbiór ściśle kontrolowanych pisemnych produkcji dla uczniów w języku angielskim, które są porównywalne we wszystkich środowiskach pierwszego języka. Pierwsza wersja, zawierająca dziewięć środowisk językowych, pojawiła się w 2002 r. Druga wersja, wydana w 2009 r., zawiera dane z 16 populacji uczących się, a trzecia wersja jest w trakcie tworzenia. Jej mówiony odpowiednik, Louvain International Database of Spoken English Interlanguage (LINDSEI), ukazała się w 2011 roku. Oprócz tych dwóch wydała również kolekcję kilku innych korpusów, takich jak LOCNESS, PLECI i LONGDALE. Jest także współzałożycielką i prezeską Learner Corpus Association oraz redaktorką konsultingową International Journal of Learner Corpus Research .
Wybrane publikacje
- Dictionnaire des faux amis: français - anglais (1988)
- Wykorzystanie łącznika w pisaniu esejów w języku angielskim przez rodzimych i obcokrajowców posługujących się językiem EFL (1996)
- Uczący się angielskiego na komputerze (1998)
- Międzynarodowy korpus uczącego się języka angielskiego (2002)
- Międzynarodowy korpus uczącego się języka angielskiego. Wersja 2 (2009)
- The Cambridge Handbook of Learner Corpus Research (2015)