Sylwio Raffo
Silvio della Porta Raffo | |
---|---|
Urodzić się |
Rzym, Włochy
|
6 grudnia 1947
zawód (-y) | Pisarz, tłumacz i pedagog |
lata aktywności | 1960-obecnie |
Silvio Raffo (ur. 7 grudnia 1947) to włoski pisarz i tłumacz. Jest najbardziej płodnym tłumaczem angielskich i amerykańskich pisarek z angielskiego na włoski. Ekranizację jego powieści Voice from the Stone z 1996 roku wyreżyserował Eric Howell.
życie i kariera
Silvio Raffo urodził się w Rzymie we Włoszech. Ukończył Università Cattolica, broniąc pracę magisterską z języka łacińskiego . W 1986 założył w Varese klub literacki „La Piccola Fenice”. Poeta, pisarz i tłumacz, wykładał we Włoszech, Szwajcarii i Norwegii, jest profesorem wizytującym w Londynie.
Był nominowany do nagrody Strega w 1997 roku za powieść La voce della pietra [1] i zdobył kilka nagród poetyckich, w tym Premio Gozzano, Premio Cardarelli, Premio Montale, Premio Ada Negri i Premio Jean Vigo. Od dawna współpracuje z wiodącym włoskim wydawnictwem Mondadori jako tłumacz i eseista. Dla Mondadori tłumaczył na język włoski Emily Dickinson , z których jest najbardziej znany.
Obecnie mieszka w Varese , gdzie wykłada literaturę włoską w Liceo classico Ernesto Cairoli . Występował na scenie ze swoją byłą uczennicą Silvią Bottini .
Poeta
Opublikował swój pierwszy zbiór poezji w 1976 roku, a następnie wiele innych, zwłaszcza Lampi della visione i L'equilibrio terrestre , oba dla Crocetti Editore. Jego twórczość doceniła m.in. kandydatka do Nagrody Nobla poetka Maria Luisa Spaziani .
Powieściopisarz
Jako płodny powieściopisarz opublikował osiem powieści, między innymi La voce della pietra ( Głos z kamienia , 1996), nominowany do Premio Strega w 1997 roku, oraz Virginio , obie opublikowane przez Il Saggiatore . Kiedy ukazał się po raz pierwszy, Voice from the Stone był bardzo chwalony przez angielską pisarkę Muriel Spark .
Tłumacz i eseista
Do tej pory jest najbardziej płodnym tłumaczem angielskich pisarek, do tej pory przełożył dzieła Emily Dickinson , Christiny Rossetti , Edny St. Vincent Millay , Emily Brontë , Dorothy Parker i Sary Teasdale , które po raz pierwszy przetłumaczył i opublikował w Włochy. W wyniku wieloletnich studiów nad Emily Dickinson opublikował w 2009 roku esej „La Sposa del Terrore” (Oblubienica Terroru). W 2011 roku ukaże się nowa biografia poety z Amherst .
Premio Guido Morselli
W 2008 roku w Varese wraz z profesorem i badaczem Lindą Terziroli ustanowił „Premio Guido Morselli”, zarówno nagrodę literacką, jak i cykl konferencji poświęconych twórczości Guido Morselli, pisarza, którego powieści zostały opublikowane dopiero po jego samobójstwie w 1974 roku
Głos z Kamienia i Hollywood
W 2010 roku zapowiedziano ekranizację jego powieści z 1997 roku Głos z kamienia . Powieść została zaadaptowana na ekran przez Marka Wheatona i wyprodukowana przez Deana Zanucka i Stefano Galliniego. Według Internet Movie Database , film pierwotnie miał reżyserować kultowy japoński reżyser Hideo Nakata , dopóki Eric Howell, reżyser filmu Ana's Playground , który znalazł się na krótkiej liście do Oscara 2010 , nie przejął steru.
Emilia Clarke występuje w thrillerze o zjawiskach nadprzyrodzonych.
Wybrana bibliografia
Poezja
- „Lampy wizji”, Crocetti Editore, 1988
- „L'equilibrio terrestre”, Crocetti Editore, 1992
- „Maternale”, Nem, 2007
powieści
- „Lo specchio attento”, Edizioni Studio Tesi, 1987
- „La voce della pietra”, Il Saggiatore , 1996
- „Virginio”, Il Saggiatore , 1997
- „Eros degli inganni”, Bietti, 2010
- „Głos z kamienia”, wersja ebook [2] , 2017
Tłumaczenia
- „Oscar Wilde: wszystko i racconti”, Newton & Compton , 1997
- „Emily Dickinson: wszystkie wiersze”, Meridiani Mondadori , 1999
- „Christina Rossetti: nostalgia del cielo”, Le Lettere, 2001
- „Brontë: poezja”, Mondadori , 2004
Eseje
- "Donna, mistero senza fine bello", TE Newton, 1994
- "Poesia", Zanichelli , 2001
- „La Sposa del terrore”, Hermaion, Book Editore, 2009
- „Io sono nessuno”, Le Lettere, 2011