Sylwio Raffo

Silvio della Porta Raffo
Urodzić się ( 06.12.1947 ) 6 grudnia 1947 (wiek 75)
Rzym, Włochy
zawód (-y) Pisarz, tłumacz i pedagog
lata aktywności 1960-obecnie

Silvio Raffo (ur. 7 grudnia 1947) to włoski pisarz i tłumacz. Jest najbardziej płodnym tłumaczem angielskich i amerykańskich pisarek z angielskiego na włoski. Ekranizację jego powieści Voice from the Stone z 1996 roku wyreżyserował Eric Howell.

życie i kariera

Silvio Raffo urodził się w Rzymie we Włoszech. Ukończył Università Cattolica, broniąc pracę magisterską z języka łacińskiego . W 1986 założył w Varese klub literacki „La Piccola Fenice”. Poeta, pisarz i tłumacz, wykładał we Włoszech, Szwajcarii i Norwegii, jest profesorem wizytującym w Londynie.

Był nominowany do nagrody Strega w 1997 roku za powieść La voce della pietra [1] i zdobył kilka nagród poetyckich, w tym Premio Gozzano, Premio Cardarelli, Premio Montale, Premio Ada Negri i Premio Jean Vigo. Od dawna współpracuje z wiodącym włoskim wydawnictwem Mondadori jako tłumacz i eseista. Dla Mondadori tłumaczył na język włoski Emily Dickinson , z których jest najbardziej znany.

Obecnie mieszka w Varese , gdzie wykłada literaturę włoską w Liceo classico Ernesto Cairoli [ it ] . Występował na scenie ze swoją byłą uczennicą Silvią Bottini .

Poeta

Opublikował swój pierwszy zbiór poezji w 1976 roku, a następnie wiele innych, zwłaszcza Lampi della visione i L'equilibrio terrestre , oba dla Crocetti Editore. Jego twórczość doceniła m.in. kandydatka do Nagrody Nobla poetka Maria Luisa Spaziani .

Powieściopisarz

Jako płodny powieściopisarz opublikował osiem powieści, między innymi La voce della pietra ( Głos z kamienia , 1996), nominowany do Premio Strega w 1997 roku, oraz Virginio , obie opublikowane przez Il Saggiatore . Kiedy ukazał się po raz pierwszy, Voice from the Stone był bardzo chwalony przez angielską pisarkę Muriel Spark .

Tłumacz i eseista

Do tej pory jest najbardziej płodnym tłumaczem angielskich pisarek, do tej pory przełożył dzieła Emily Dickinson , Christiny Rossetti , Edny St. Vincent Millay , Emily Brontë , Dorothy Parker i Sary Teasdale , które po raz pierwszy przetłumaczył i opublikował w Włochy. W wyniku wieloletnich studiów nad Emily Dickinson opublikował w 2009 roku esej „La Sposa del Terrore” (Oblubienica Terroru). W 2011 roku ukaże się nowa biografia poety z Amherst .

Premio Guido Morselli

W 2008 roku w Varese wraz z profesorem i badaczem Lindą Terziroli ustanowił „Premio Guido Morselli”, zarówno nagrodę literacką, jak i cykl konferencji poświęconych twórczości Guido Morselli, pisarza, którego powieści zostały opublikowane dopiero po jego samobójstwie w 1974 roku

Głos z Kamienia i Hollywood

W 2010 roku zapowiedziano ekranizację jego powieści z 1997 roku Głos z kamienia . Powieść została zaadaptowana na ekran przez Marka Wheatona i wyprodukowana przez Deana Zanucka i Stefano Galliniego. Według Internet Movie Database , film pierwotnie miał reżyserować kultowy japoński reżyser Hideo Nakata , dopóki Eric Howell, reżyser filmu Ana's Playground , który znalazł się na krótkiej liście do Oscara 2010 , nie przejął steru.

Emilia Clarke występuje w thrillerze o zjawiskach nadprzyrodzonych.

Wybrana bibliografia

Poezja

  • „Lampy wizji”, Crocetti Editore, 1988
  • „L'equilibrio terrestre”, Crocetti Editore, 1992
  • „Maternale”, Nem, 2007

powieści

  • „Lo specchio attento”, Edizioni Studio Tesi, 1987
  • „La voce della pietra”, Il Saggiatore , 1996
  • „Virginio”, Il Saggiatore , 1997
  • „Eros degli inganni”, Bietti, 2010
  • „Głos z kamienia”, wersja ebook [2] , 2017

Tłumaczenia

  • „Oscar Wilde: wszystko i racconti”, Newton & Compton , 1997
  • „Emily Dickinson: wszystkie wiersze”, Meridiani Mondadori , 1999
  • „Christina Rossetti: nostalgia del cielo”, Le Lettere, 2001
  • „Brontë: poezja”, Mondadori , 2004

Eseje

  • "Donna, mistero senza fine bello", TE Newton, 1994
  • "Poesia", Zanichelli , 2001
  • „La Sposa del terrore”, Hermaion, Book Editore, 2009
  • „Io sono nessuno”, Le Lettere, 2011

Zobacz też

http://www.guidomorselli.it http://www.dantenorge.org