Tamar (powieść)
Autor | Mal Peet |
---|---|
Kraj | Zjednoczone Królestwo |
Język | język angielski |
Gatunek muzyczny | Powieść historyczna dla młodych dorosłych , powieść wojenna (podziemie) |
Wydawca | Książki Walkera |
Data publikacji |
3 października 2005 r |
Typ mediów | Druk ( twarda okładka ) |
Strony | 432 s. (pierwsze wydanie) |
ISBN | 978-0-7445-6570-6 |
OCLC | 61129424 |
Klasa LC | PZ7.P3564 Tam 2007 |
Tamar: A Novel of Espionage, Passion, and Betrayal to powieść dla młodych dorosłych autorstwa Mal Peeta , opublikowana przez Walker Books w 2005 roku. W ramach historii z 1995 roku, w której 15-letnia dziewczyna dziedziczy dokumenty i inne pamiątki po zmarłej dziadek, akcja rozgrywa się w okupowanej Holandii pod koniec drugiej wojny światowej; tam przedstawia dwóch holenderskich agentów wyszkolonych przez Brytyjczyków i ruch oporu wobec niemieckiej okupacji Holandii . Powieść przeplata przeszłość i teraźniejszość, ukazując trwałe skutki wojny i namiętności, jakie ona budzi.
Peet zdobył doroczny medal Carnegie od brytyjskich bibliotekarzy , uznając najlepszą książkę dla dzieci wydaną w Wielkiej Brytanii w roku. Według WorldCat , to jego praca jest najczęściej przechowywana w uczestniczących bibliotekach.
Amerykański oddział Walkera, Candlewick Press, opublikował pierwsze północnoamerykańskie wydanie w lutym 2007 roku, zatytułowane Tamar: A Novel of Espionage, Passion, and Betrayal .
Podsumowanie fabuły
1945
Część książki rozgrywa się w 1945 roku w Holandii, podczas ostatniej części II wojny światowej. Historia koncentruje się na dwóch Holendrach o kryptonimach Tamar i Dart, którzy są agentami tajnej grupy wojskowej o nazwie Special Operations Executive lub SOE. W tym momencie Holandia jest okupowana przez nazistów, a holenderski ruch oporu to „krwawa jatka”. Tamar i Dart, jego WO (operator bezprzewodowy), zostają wysłani do Holandii, aby zorganizować różne grupy oporu w bardziej spójną jednostkę. To już drugi raz Tamar w Holandii jako agent SOE i zostaje wysłany, by odzyskać swój stary pseudonim, Christiaan Boogart. Po przyjeździe ponownie spotyka się z kobietą, w której zakochał się po raz pierwszy w Holandii, Marijke. W miarę kontynuacji powieści Dart zaczyna spędzać więcej czasu z Marijke i zaczyna się w niej zakochiwać, nieświadomy faktu, że ona i Tamar są zakochani.
Po uświadomieniu sobie, że Tamar i Marijke są w to zamieszane, Dart jest wściekły i dochodzi do wniosku, że „to nie była jej wina. Została uwiedziona, cynicznie i celowo, przez mężczyznę [Tamar], który powinien był ją chronić”. Powoli zaczyna nienawidzić i nie ufać Tamar. Tymczasem grupa ruchu oporu kierowana przez Koopa de Vriesa otwiera ogień do nazistowskiego pojazdu. Jeden z zastrzelonych mężczyzn okazuje się być „szefem nazistowskiej ochrony wewnętrznej w Holandii” generałem porucznikiem SS Hannsem Albinem Rauterem . Rauter zostaje przewieziony do szpitala i wysyła swojego zastępcę, aby dokonał egzekucji pewnej liczby więźniów holenderskich (tzw toteskandidaten , kandydaci na śmierć), ponieważ w jego samochodzie są dziury po kulach, 243. Kiedy Tamar słyszy o tym i rozpoczynają się egzekucje, tropi Koopa i konfrontuje się z nim, mówiąc mu: „Wiem, gdzie cię znaleźć”.
W miarę rozwoju historii Koop i jego grupa wpadają w zasadzkę nazistów w ich kryjówce i wszyscy giną z wyjątkiem Koopa, któremu udaje się uciec. W azylu, w którym Koop otrzymuje pomoc medyczną, wyjawia Dartowi, że wierzy, że Dart i Tamar zdradzili ruch oporu. Dart wierzy, że zyskuje zaufanie Koopa, mówiąc mu: „Wierzę ci. Myślę, że Tamar zdradziła twoją grupę”. Obaj tworzą plan pozbycia się Tamar. Ich plan idzie gładko, zabijają Tamar, ale Koop atakuje Darta i zostaje postrzelony przez Marjke. Kiedy widzi ciało Tamar, „[odrzuca] głowę do tyłu i [zaczyna] wyć jak zwierzę”. W końcu Dart przekonuje Marijke, że pozostanie w Holandii jest zbyt niebezpieczne i obaj uciekają do Anglii.
1995
W prologu powieści, jeszcze przed narodzinami Tamar, jej dziadek, William Hyde, prosi ojca Jana, aby nadał jej imię Tamar. Powieść przenosi się następnie do momentu, gdy Tamar ma piętnaście lat w Londynie w 1995 roku i mieszka z matką po zniknięciu jej ojca Jana. Jej babcia Marijke powoli schodzi na psy i mówi bardziej po holendersku niż po angielsku. Tamar i jej matka towarzyszą dziadkowi w drodze do domu opieki, w którym przebywać będzie jej babcia. Jej babcia odrzuca towarzystwo dziadka i nalega na jazdę tylko z Tamar: „Nie jadę z tobą! Zostanę z Tamar, tu z Tamar”. Wkrótce po tym, jak jej babcia zostaje wysłana do centrum życia, jej dziadek popełnia samobójstwo. Tamar ciężko znosi jego śmierć i czeka miesiącami, aby odwiedzić z matką mieszkanie dziadka. W mieszkaniu znajduje leżące na jej łóżku pudełko z napisem Tamar. Wewnątrz pudełka znajduje się wiele wskazówek prowadzących do przeszłości jej dziadka. Zanosi pudełko do swojego dalekiego kuzyna Yoyo (Johannes van Zant), który decyduje, że powinni podążać za wskazówkami i zobaczyć, dokąd prowadzą.
W połowie akcji, podczas przygody Tamar i Yoyo nad rzeką Tamar, mimo dzielącej ich różnicy wieku, powoli zaczynają się w sobie zakochiwać. W miarę kontynuacji powieści Tamar i Yoyo badają rzekę, tak jak zdarza się im ojciec Tamar: „I nie mogłem na niego patrzeć, ponieważ obserwowałem twarz drugiego mężczyzny, a on patrzył na moją” i zaprasza ich do swojego domu . Po uspokojeniu wszystkich, ojciec Tamar zaczyna rozwikłać tajemnicę, którą skrywał od dnia, w którym opuścił Tamar i jej matkę. Mówi Tamar i Yoyo, że jej rzekomy dziadek, William Hyde, tak naprawdę nie jest jej dziadkiem. Jej prawdziwym dziadkiem jest Tamar (Christaan Boogart), który został zabity podczas II wojny światowej przez mężczyznę o imieniu Koop de Vries, a do tego doprowadził go William Hyde lub Dart, jak go wtedy nazywano. Przyjęcie tego wszystkiego zajmuje Tamar trochę czasu; „Nie mogłem sobie wyobrazić, jak mógł trzymać w sobie to wszystko spiętrzone przez cały ten czas, nie będąc przynajmniej w trzech częściach szalony”, a ona nawet wybacza Hyde'owi. W epilogu poślubia Yoyo.
Postacie
1995
- Tamar Hyde , piętnastoletnia dziewczyna mieszkająca w Londynie w 1995 roku. Została nazwana przez jej dziadka, Williama Hyde'a, na cześć jej biologicznego dziadka. Jej ojciec znika, a ona jest praktycznie wychowywana przez dziadków. W powieści ma bardzo szczególny związek ze swoim dziadkiem. Razem układają puzzle, a on wysyła jej zaszyfrowane listy. Pamięta wiele wskazówek, których nauczył ją dziadek, i wykorzystuje je w życiu codziennym, aby pomóc w rozwiązywaniu problemów. Tamar jest bardzo krytyczna i analizuje.
- Johannes van Zant (Yoyo) , Johannes lub Yoyo dla Tamar, dziewiętnastoletniego młodego mężczyzny z Holandii, jest „holenderskim kuzynem [Tamar]. Właściwie nie nazywa się Yoyo i tak naprawdę nie jest [ Kuzyn Tamar… jest odległą gałązką na drzewie genealogicznym [Tamar]”. Yoyo jest opisywany jako mający „włosy w kolorze mokrej słomy… w jego twarzy jest coś nieco orientalnego. Ma szerokie kości policzkowe i wąskie, ciemne, bardzo błyszczące oczy”.
- Jan Hyde , syn Marijke Maartens i (1945) Tamar, po odkryciu prawdy o ojcu porzucił żonę i córkę. Pod koniec książki zostaje odnaleziony przez swoją córkę Tamar i opowiada jej, dlaczego odszedł. Przedstawiono go jako mającego „wyraz twarzy, który [Tamar] rozpoznała. [Tamar] widziała to na twarzach biednych, szalonych bezdomnych na ulicach, tych, którzy desperacko chcą opowiedzieć wam swoje tragiczne historie życiowe. Tata miał ten sam wykrzywienie ust, ta sama determinacja, by coś powiedzieć”.
- Sonia Hyde to postać, która została porzucona przez swojego męża, Jana. Jest matką Tamar i jest żoną Jana Hyde'a. W prologu Jan mówi: „Jeśli powiem, że mi się podoba, [Sonia] prawdopodobnie tego znienawidzi”.
1945
- Dart (dr Ernst Lubbers/William Hyde) , holenderski bojownik ruchu oporu w SOE (Special Operations Executive), szkolony w Londynie. Jest operatorem bezprzewodowym Tamar w Holandii po ich wdrożeniu. Zakochuje się w postaci Marijke aż do obsesji. W dalszej części opowieści Tamar Hyde, jego wnuczka, przedstawia go jako „żyjącego w świecie pełnym miraży i labiryntów, luster i wprowadzających w błąd znaków. [Jest] zafascynowany zagadkami, kodami, zagadkami i labiryntami, pochodzeniem miejsca imiona, gramatykę, slang, dowcipy… wszystko, co może oznaczać coś innego. Żyje w świecie, który był śliski, zmienny, płynny ”.
- Tamar (Christaan Boogart) jest bojownikiem holenderskiego ruchu oporu i agentem w SOE (Special Operations Executive) rozmieszczonym w Holandii ze swoim partnerem Dartem w latach 1944–45. Tamar jest przywódczynią i organizatorką wszystkich grup oporu na swoim terenie w Holandii. Jest biologicznym dziadkiem Tamar Hyde i mówi się, że ma „grube, ciemne włosy krótko przycięte po bokach i raczej długą, wąską [twarz]… cechy, które romantyczny powieściopisarz mógłby opisać jako„ precyzyjnie wyrzeźbione ””
- Marijke Maartens , Holenderka o „ciemnych włosach sięgających prawie do wąskich ramion, okalających [jej] bladą owalną twarz”, jest kochanką Tamar. W powieści mieszka na Farmie Sanktuarium w pobliżu miasta Mendlo. Jej rodzice zmarli, gdy była mała, więc mieszka z babcią Omą. W dalszej części opowieści jest pokazana jako rozwijająca się demencja. Jest babcią Tamar Hyde.
- Koop de Vries jest liderem jednej z wielu grup holenderskiego ruchu oporu w Holandii, które pojawiają się w powieści. On i cztery inne postacie prowadzą brutalny bunt przeciwko nazistom w okolicy, gdzie Tamar działa jako przywódczyni ruchu oporu. Koop jest bardzo sceptyczny co do zdolności Tamar do przywództwa, więc jego grupa woli być sama i działać niezależnie. Mówi się, że Koop jest „wysoki i jastrzębi, a jego twarz przypomina prymitywną broń wyrzeźbioną z kości”.
- Trixie Greydanus to fikcyjna Holenderka oraz kurierka Tamar i Darta. Jeździ na rowerze, aby przekazywać im wiadomości tam iz powrotem ze swoją małą córeczką Rosą. W powieści Trixie zachowuje się bardzo zdeterminowana i trudna do zachwiania. Na starość, ojciec Tamar, Jan, tak ją opisuje: „Miała takie same jasne, kasztanowe oczy jak Rosa. Miała na sobie dużo starannego makijażu, a jej włosy były dziwne. Strzyżona w bardzo staroświeckim stylu i ufarbowana. ciemny blond”.
- Generał porucznik SS Hanns Albin Rauter to nazistowski generał, który jest „szefem bezpieczeństwa wewnętrznego Holandii”. „Uważa szczęście za formę upośledzenia umysłowego”.
Motywy
Dla New York Times Book Review , Elizabeth Devereaux zauważyła na temat głównych tematów Tamar , że „rzeczne metafory i aluzje płyną swobodnie, sugerując świat tajemnic i fałszywych tożsamości, który jest„ śliski, zmienny, płynny ”i że„ odzyskanie tożsamości jest torturą procesu”. Sam Peet wyjaśnił, że „moje książki są o odkrywaniu lub wymyślaniu, kim jesteś”.
Święto regionalne
W Merseyside wydanie Tamar zostało Wirral Paperback of the Year w 2007 roku. Mal Peet spotkał się z niektórymi nastolatkami, którzy wzięli udział w Wirral Paperback of the Year 7 marca 2008. Tamar była częścią Liverpool Reads w 2008 roku.
Styl
Booklist pochwalił, że „fabuła Peeta jest ściśle skonstruowana, a uderzający, opisowy język, pełen metafor, stanowi podstawę historii”. School Library Journal wskazuje, jak „Peet zręcznie radzi sobie z rozwijającą się intrygą, która całkowicie skupia czytelników”. School Library Journal komplementuje również to, jak Tamar jest „po mistrzowsku wykonana, napisana prozą filmową i zaludniona dobrze narysowanymi, wielowymiarowymi postaciami”. W powieści, recenzentka New York Timesa, Elizabeth Devereaux, chwali, jak „Mal Peet wykazuje zarówno powściągliwość, jak i odwagę”. Również Lista książek pochwalił powieść za „skomplikowane opakowanie wojennego dramaturga i tajemnicy”. Publikacje Booklist dołączyły do pochwały, mówiąc, że „Uderzająco edkrypcyjny język leży u podstaw tej dramatycznej powieści”. Recenzje Kirkus nazwały to pismo „pięknie szczegółowym”. Recenzje Kirkus pochwaliły również Tamar , komentując „Stark w realistycznym przedstawieniu horroru i przypadkowej przemocy wojny [oraz opisach] codziennej brutalności zwykłego przetrwania”.
Przyjęcie
Krytycy literaccy zwrócili uwagę na wyjątkową narrację Mal Peeta. Jan Mark napisał: „Ta ponura i wybitna książka jest równie dobrą opowieścią, jaką prawdopodobnie przeczytasz w tym roku”, a recenzja The Bookseller powiedziała: „Pięknie napisana i absolutnie wciągająca, to wyjątkowa opowieść”.
Recenzje Kirkus pochwaliły książkę jako „pięknie szczegółowe pismo”. Booklist Publications zgodziło się, mówiąc: „złożona i zaskakująca, ta [powieść] staje się bogatsza z każdą lekturą”. Roger Sutton z The Horn Book Magazine skomentował, że „czytelnicy mogą pomyśleć, że dla tej powieści zawędrowali na terytorium Kena Folletta”. Napisał również i wyjaśnił, że „pismo jest dramatyczne, a tajne działania ruchu oporu są trzymające w napięciu i bogate w szczegóły tajnej wojny”. Jednak narzeka „[ Tamar ] jest satysfakcjonującą fikcją gatunkową, dopiero gdy książka wprowadza pochylenie YA na 100 stron, sytuacja staje się nieco niezręczna . Emocjonalna strona powieści została doceniona przez Booklist, który skomentował, że „Solidna, rezonująca emocjonalnie charakterystyka Peeta i damatyczne tło pociągną czytelników do przodu” i „mimo tego, że wynik był zapowiedzią, wciąż jest oszałamiający ” . został również odnotowany przez North Devon Journal , który powiedział, że „historia, będąca mieszanką faktów i fikcji, utoruje sobie drogę do zakamarków twojego umysłu jak bluszcz rozrastający się po ścianie” i że „ta powieść, podobnie jak bluszcz, przylgnie do twoich emocji”. Kliatt wspomniał, że Tamar „czytała jak thriller, z akcją wojenną (zima, 1945)” i że była to „wymagająca, starannie napisana historia, ze strasznymi szczegółami zdrady i przemocy”.
Uznano, że wykracza poza kategorię beletrystyki dla młodych dorosłych: „To wybitna powieść. Znakomita pod każdym względem. Utwierdza Peeta jako powieściopisarza o ogromnym talencie i wszechstronności, ponieważ nie ma dwóch powieści bardziej różniących się od Keeper i Tamar i ale bądź tak samo genialny. ... Tamar to powieść, która zasługuje na to, by stanąć obok najlepszych współczesnych brytyjskich fikcji ”.
Amerykańskie Stowarzyszenie Bibliotek uznało Tamar za jedną z dziesięciu najlepszych książek dla młodych dorosłych w 2008 roku.
Zobacz też
- Cytaty
Peet, Mal. Tamar: powieść o szpiegostwie, namiętności i zdradzie . Pierwsze wydanie amerykańskie. Cambridge (USA) : Candlewick Press . 2007. ISBN 0763634883 . (424 strony)
Linki zewnętrzne
- Tamar w bibliotekach ( katalog WorldCat ) — od razu pierwsze wydanie amerykańskie, użyte tutaj jako odniesienie
- Tamar w Książkach Google
- Brytyjskie powieści z 2005 roku
- Książki dla dzieci z 2005 roku
- Brytyjskie powieści dla dzieci
- Medal Carnegie w dziedzinie literatury, która zdobyła nagrody
- Powieści historyczne dla dzieci
- Fikcja osadzona w 1945 roku
- Powieści osadzone w czasie II wojny światowej
- Powieści osadzone w Holandii
- Książki Walkera