Toma Boudena
Toma Boudena | |
---|---|
Urodzić się |
1971 Ostenda |
Narodowość | belgijski |
Obszar(y) | Rysownik |
Godne uwagi prace |
Znaczenie bycia szczerym w łóżku z Davidem i Jonathanem Queerville |
Nagrody | Prix Saint-Michel |
Tom Bouden (ur. 1971 w Ostendzie , Belgia) jest otwarcie homoseksualnym belgijskim artystą , najbardziej znanym ze swoich albumów z komiksami , które często stanowią satyrę na staromodne belgijskie komiksy.
Biografia
Tom Bouden urodził się w Ostendzie w Belgii w 1971 roku. Zaczął tworzyć komiksy z przyjaciółmi w wieku 9 lat, a później studiował animację w Gandawie . Zaczął koncentrować się na tematach gejowskich, kiedy gejowska grupa młodzieżowa poprosiła go o narysowanie dla nich plakatu promocyjnego. Zaczął pracować dla kilku gejowskich magazynów, aw 1993 te komiksy zostały zebrane jako książka Flikkerzicht . Następnie pojawił się Max en Sven , na wpół autobiograficzna opowieść o chłopcu, który zakochuje się w swoim najlepszym przyjacielu.
Kalendarium kariery
1990: gejowski klub młodzieżowy prosi Toma Boudena o wykonanie ilustracji do nowej kampanii. Wkrótce postacie na plakacie (Max i Sven) mają główne role we własnym komiksie. Na podstawie tych historii Tom Bouden jest proszony o regularne rysowanie komiksów dla belgijskiego miesięcznika gejowskiego ZiZo . Rok później pojawia się holenderski magazyn Expreszo .
1994: Gagi z tych magazynów są zebrane w jego pierwszym albumie, Flikkerzicht .
1997: Publikacja w holenderskim Gay-Krant, scenariusze dla Disney -Comics i różne teksty dla telewizji i teatru.
1998: Tom Bouden rozpoczyna pracę jako asystent Heca Leemansa, autora słynnego flamandzkiego komiksu prasowego FC De Kampioenen .
2000: Publikacja w niemieckim czasopiśmie „Queer” i „Freshmen”, holenderskim Gay & Night i angielskim magazynie DNA. Dwunasty album ukazuje się w języku niemieckim i angielskim. Jest również zajęty pisaniem opowiadań dla Smerfów .
2002: Pierwsza książka Kid City, oparta na stronie www.kidcity.be, zostaje opublikowana w języku francuskim i holenderskim przez Editions Dupuis .
2004: Druga publikacja w języku angielskim: książka Max and Sven (Green Candy Press) oraz francuska publikacja: Max et Sven (H&O).
2007: Niemiecki wydawca Bruno Gmünder rozpoczyna wydawanie książek Boudena w języku angielskim.
2010: Bouden restartuje De Lustige Kapoentjes .
Komiksy Boudena zostały przetłumaczone na język francuski, niemiecki, angielski, hiszpański i włoski.
Oprócz komiksów gejowskich, Bouden pracuje również nad adaptacjami powieści i komiksów dla dzieci opartych na flamandzkich programach telewizyjnych. Bardzo krótko pracował jako scenarzysta dla Smerfów i Kaczora Donalda .
Publikacje w języku angielskim
- Znaczenie bycia poważnym
- Maks i Sven
- W łóżku z Davidem i Jonathanem
- Rozebrany, ilustrowany samiec
- Queerville
Czasopisma, dla których pracował
- Zizo (Belgia)
- Expreszo (Holandia)
- wesoły Krant
- wesoły i noc
Inne publikacje
- Flikkerzicht 1
- Flikkerzicht 2 „Ook Voor Hetero's”
- Flikkerzicht 3 „Jongens Onder Elkaar”
- Flikkerzicht 4 „Max En Karel”
- Flikkerzicht 5 „Het Mysterie Van De Gouden Cockring”
- Flikkerzicht 6 „Uit De Kast”
- Flikkerzicht 7 „Een spook, een fuif en een eigen huis”
- Flikkerzicht presenteert: Vieze Prentjes
- Boudewijn De Grom, Graaf Van Vlaanderen
- Quasimodo
- De Mémoires Van Madame de Coeur-Brisé
- Ekstra mały
- Rond de Weld w 80 dagen
- Romeo i Julia
- Suster en Wiebke
- De lichtrode Ridder
- Paniek w pasie
- W817 nr 14 i 15
- En Daarmee Basta! ( 12 książek )
Nagrody
2006: Prix Saint-Michel dla najlepszego holenderskiego komiksu za „Het belang van Ernst” (przetłumaczone jako „Bądźmy poważni na serio”)